Читаем Михаил Суслов полностью

«Министерство культуры СССР просит рассмотреть вопрос об ответственности редакционной коллегии “Литературного наследства” (издание Академии наук СССР) за неудовлетворительную подготовку к выпуску тома “Новое о Маяковском”.

Большая часть книги состоит из писем В. Маяковского к Л. Брик, которые не представляют никакой ценности для исследования творчества поэта и удовлетворяют лишь любопытство обывательски настроенных читателей, поскольку эти письма приоткрывают завесу интимных отношений.

Игнорируя элементарные принципы советской печати, редколлегия “Литературного наследства” опубликовала предпосланную письмам В. Маяковского заметку Л. Брик, написанную в развязном тоне, граничащем с циничной откровенностью.

Неудивительно, что выход в свет книги “Новое о Маяковском” вызвал возмущение в среде советской интеллигенции. Министерство культуры СССР считает, что безответственность, проявленная в издании книги о Маяковском, не может оставаться безнаказанной».

Суслову пожаловался и главный редактор Издательства восточной литературы Дмитрий Ефимович Михневич:

«В томе напечатано много писем Маяковского к Л. Ю. Брик – женщине, с которой он был связан многолетними сложными отношениями. Редакция тома из не вполне понятных соображений предпослала этой обширной публикации предисловие самой Л. Брик, которая самодовольно объявляет, что она много лет с общего согласия была одновременно женой Маяковского и О. Брика.

Прочитав эти письма, видишь, что Маяковский был нравственно чистым человеком, но все-таки нахальное предисловие Л. Брик бросает на него тень; и хотя уже из самого этого предисловия видно, что так называемая Лиля – жалкая тварь из тех, которые иногда каменными глыбами ложатся на пути больших людей, все же это не оправдывает опубликования предисловия и писем.

Кому, кроме самой “Лили” и подобных ей обывателей, нужно это публичное оплевывание Маяковского?.. Мне говорили, что и “Голос Америки” уже воспользовался этим удобным поводом, чтобы еще раз облить Маяковского грязью…

Лучше будет, если сор личной жизни великих людей останется на архивных полках. А так как в литературоведении кроме ученых есть еще, так сказать, мусорщики, золоторотцы, я думаю, что настало время указать им пределы их обязанностей и прав».

Суслов написал на письме: «Тов. Поликарпову Д. А. Прошу рассмотреть».

Этот том «Литературного наследства» редактировали видные советские литературоведы, академики, исследователи, влюбленные в литературу и в творчество Маяковского. Они впервые опубликовали сто с лишним писем и телеграмм Маяковского, адресованные Лиле Брик. Без них образ поэта – неполный. Но спор шел о другом…

Исполняя поручение Суслова, отдел пропаганды и агитации ЦК по союзным республикам вместе с отделом культуры ЦК представили ему записку:

«Содержание тома вызвало возмущение советской общественности, а буржуазная пресса использует эту книгу в целях антисоветской пропаганды.

Составители тома включили в книгу переписку В. В. Маяковского с Л. Ю. Брик (125 писем), носящую сугубо личный, интимный характер и не представляющую никакого научного интереса. К публикации писем предпослано предисловие Л. Ю. Брик, рассчитанное на дешевую сенсационность.

Такие сугубо интимные письма не могут быть предметом литературного исследования. Они не нужны специалистам, изучающим творчество Маяковского, и вызывают чувство протеста у читателей, любящих Маяковского как великого поэта революции.

В то же время они возбуждают нездоровый интерес у определенной части читателей, на которых, видимо, и рассчитывали составители этой книги, изданной необычным для такого рода академических изданий тиражом – в 20 тыс. экземпляров, вместо обычных 5 тыс. экземпляров.

Подобного рода публикации по самому своему характеру чужды советской науке. Они вполне в духе буржуазного литературоведения, подменяющего мелкими бытовыми подробностями анализ творческого наследия писателей».

31 марта 1959 года комиссия ЦК по вопросам идеологии, культуры и международных партийных связей приняла разгромное постановление:

«1. Отметить, что Отделение языка и литературы Академии наук СССР допустило грубую ошибку, выпустив 20-тысячным тиражом 65 том “Литературного наследства” – “Новое о Маяковском”.

Руководство Отделением литературы и языка Академии наук СССР (тт. Виноградов и Храпченко) передоверило подготовку тома “Литературного наследства”, посвященного В. Маяковскому, лицам, политически незрелым, некомпетентным в вопросах советской литературы.

2. Указать заместителю академика-секретаря Отделения языка и литературы Академии наук СССР т. Храпченко М. Б. на безответственное отношение, проявленное с его стороны к выпуску книги “Новое о Маяковском”.

3. Обязать Президиум Академии наук СССР (т. Несмеянова) принять необходимые меры по улучшению работы в области литературоведения, в особенности советского периода; укрепить состав редакции “Литературного наследства” квалифицированными работниками.

(Слова: «Отстранить от работы редактора И. С. Зильберштейна» зачеркнуты. – Л. М.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Уолтер де ла Мар , Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное