Читаем Мгновения… полностью

Город-крепость стоит на скале высоко,Христиане-аланы сей город воздвиглисветло.Здесь когда-то кипела отчаянно жизнь,А хазары за крепость под небом дрались.Золотая Орда не могла без него обойтись,Караимы гнездом родовым в славныхземлях обзавелись.Ханства Крымского сердце стучалонеистово,Драгоценная крепость манила всех чудомтаинственным.В казематах тут русских держали послов,А ворота железные были закрытына мощный засов.И стоит мавзолей Тохтамыша красавицы —дщери,А усадьба Фирковича вас зазываетисторией древнею.Вот кенасы, что стены глухие из камняхранили,И пещеры для стражи привратной,укрытые плотно от мира.Покорят вас ворота Орта-Капу и Дорогатысячелетий,Где видны вековые времён колеи,По которым стучали повозки и бегалидети.Галереи подземные вас позовут,Здесь найдёте клеймо византийскогомастера,Проходя по ступеням, узреете дух,Тот, что предки оставили, делая надписи.Город-крепость стоит на века, сберегаябылые дни,И простёрлась над ним Божия рука,Чтобы память нашу мы сберегли.Город-крепость стоит на скале высоко,Мы проходим по тропам то вверх, то вниз,И вдыхаем силы в руины веков,И Чуфут-Кале продолжает жить!

Бирюзовый зонт

Что видишь ты в прозрачных каплях,В росе блестящей на бутонах нежных роз,что цвета томных лун.И в глади озера торжественно манящей,И в шумном ливне стройных, звонких,самых лёгких струн.Что ощущаешь в рокоте призывномводопада,Несущем вод потоки с высотыокрестных скал,Или в мелодии поющего волшебногофонтана,Что слух ласкает, отпуская мысль в полётсвободный всех тревожных глав.Что понимаешь, погружаясь в волныокеана,И только бездна окружает, глубокоемолчание царит со всех сторон,Иль в речку гладкий камушек бросаешь,А он уходит вглубь, и лишь круги,и вскоре нет, совсем уж нет следов.Что ждёшь, когда фрегат вдругк пристани подходитИли уходит вдаль от милых берегов,А ветер надувает парус корабля,скользящего по морю,И дух захватит как в мечтах иликартинах снов.Что чувствуешь, в пучину водную какв космос улетая,Морские дали бороздя, как будтопокоряя галактический простор,И как часов песочных время засекая,Вдруг кинешь якорь близ далёкихостровов.Что разум твой таинственный откроет,Безбрежной сини созерцая горизонт,И что услышит сердце, на мгновеньезамирая,В прекрасной музыке, что собранав ярчайший бирюзовый зонт.


И в памяти навечно сохраним..!


Священная война. Великая Победа. Вечная память

Город славы!

Перейти на страницу:

Все книги серии Таврида

Записки дорана
Записки дорана

Данный цикл рассказов продолжает в качестве параллельной сюжетной линии события романа «Вечная Битва: Восход Черной Луны» и находится в рамках вселенной «Вечной Битвы».Записки дорана. Записка первая: выжженная земля.Первый рассказ из цикла.Дораны – эльфы, ритуально изгнанные из родного мира, дабы избежать его перенаселения вечноживущими. Жестокий ритуал лишает их спокойствия прошлой жизни, но делает сильнее. Однако в час смертельной опасности изгнанники, нарушая предписания давних традиций, возвращаются в родной Аллин-Лирр. И вот настал такой момент: орды демонов по мановению пальца своего Царя обрушаются на безмятежную колыбель Жизни в поисках ее источника. Доран по имени Нуаллан возвращается на родину под знаменами короля Аэдана Яркоокого, эльфа из правящего рода мехар, который не обошла участь изгнанников. Но победа под стенами Эльтвиллана – лишь начало пути к освобождению от ига проклятых. Нуаллан отправляется с отрядом разведчиков, разыскивая следы попавшей в самый эпицентр страшной войны семьи, так начинается его нелегкое путешествие по выжженной родной земле…

Николай Олегович Бершицкий

Героическая фантастика

Похожие книги

Логика птиц
Логика птиц

Шейх Фарид ад-Дии Аттар Нишапури — духовный наставник и блистательный поэт, живший в XII в. Данное издание представляет собой никогда не публиковавшийся на русском языке перевод знаменитой поэмы Аттара «Логика птиц», название которой может быть переведено и как «Язык птиц».Поэма является одной из жемчужин персидской литературы.Сюжет её связан с историей о путешествии птиц, пожелавших отыскать своего Господина, легендарного Симурга, — эта аллегория отсылает к историям о реальных духовных странствиях людей, объединившихся во имя совместного поиска Истины, ибо примеры подобных объединений в истории духовных подъемов человечества встречаются повсеместно.Есть у Аттара великие предшественники и в литературе народов, воспринявших ислам, —в их числе достаточно назвать Абу Али ибн Сину и Абу Хамида аль-Газали, оставивших свои описания путешествий к Симургу. Несмотря на это, «Логика птиц» оказалась среди классических произведений, являющих собой образец сбалансированного изложения многих принципов и нюансов духовного пути. Критики отмечали, что Аттару в иносказательной, аллегорической форме удалось не только выразить очень многое, но и создать тонкий аромат недосказанности и тайн, для обозначения которых в обычном языке нет адекватных понятий и слов. Это сочетание, поддержанное авторитетом и опытом самого шейха Аттара, позволяло поэме на протяжении веков сохранять свою актуальность для множества людей, сделавшихдуховную практику стержнем своего существования. И в наше время этот старинный текст волнует тех, кто неравнодушен к собственной судьбе. «Логика птиц» погружает вдумчивого читателя в удивительный мир Аттара, поэта и мистика, и помогает ищущим в создании необходимых внутренних ориентиров.Издание представляет интерес для культурологов, историков религий, философов и для всех читателей, интересующихся историей духовной культуры.

Фарид ад-Дин Аттар , Фаридаддин Аттар

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги