Читаем Медноголовый полностью

— Звучит, как передовица в «Сентинел». — гадливо сморщился Дэниел, — Господи, Фальконер, да в конгрессе старых США было полно таких рохлей, как Дэвис. Свиная задница больше годится на роль вождя нации, нежели Дэвис. Чем он всех вас покорил? Хотя, отдадим ему должное, он величественен. Только величественность эта — величественность мумии. И как с мумиями до потомков доходят всякие древние бесполезные черепки, так и Дэвис принёс в мир живых мёртвые, засушенные, как он сам, понятия о чести и достоинстве. А нам, Фальконер, не это надо, а напористость. Нам нужны люди, которые способны пойти и выбить из янки дух. Нам надо утопить Север в крови, а не трепать языком с высокой трибуны. Если бы болтовня выигрывала битвы, мы бы уже топтали Мэйн на пути в Канаду. В курсе, что Джо Джонстон был в Ричмонде два дня назад?

— Нет.

— А известно ли тебе, как он о тебе отзывается? — не скрывая иронии, осведомился газетчик.

Он мог себе позволить её не скрывать и «тыкать», беседуя с богатейшим магнатом Юга, способным купить «Экзаминер» дюжину раз. Дэниел знал свою власть. Он формировал общественное мнение Юга, и эта власть давала ему право сидеть в любимом кресле-качалке президента, взгромоздив грязные сапоги на перила веранды, в то время как Фальконер в роскошной полковничьей форме стоял рядом, словно бедный родственник.

— «Герой Манассаса». Вот как. Что ты на это скажешь, Фальконер?

— Очень любезно с его стороны.

Генерал Джонстон по сию пору не знал, что не Фальконер командовал Легионом своего имени под Манассасом, когда янки предприняли обходной манёвр, а майор Таддеус Бёрд, и решение преградить путь врагу майор принял не по воле Фальконера, а вопреки его прямому приказу. Поэтому-то Джонстон с другими гражданами Конфедерации продолжал видеть в Вашингтоне Фальконере бесстрашного героя Юга.

В это поверил и сам Вашингтон Фальконер. Прошедшие после Манассаса месяцы он провёл, разъезжая с докладами о битве по городам и весям от Фредериксбурга до Чарльстона. Он повествовал слушателям о предотвращённом поражении; о катастрофе, обратившейся победой. Драматизма рассказу полковника придавала игра музыкантов из числа выздоравливающих от ранения солдат. Мелодии патриотических песен сменялись имитацией звуков горна, и собравшимся в такие минуты чудилось, что призрачные армии маневрируют прямо за стенами их зала или театра. А когда история достигала кульминации, и судьба Конфедерации висела на волоске, Фальконер делал паузу, давая барабанам изобразить ружейную пальбу и гром канонады, а затем Фальконер вновь размыкал уста, рассказывая о героизме, повернувшем вспять ход сражения. Зал взрывался рукоплесканиями, в которых тонули звуки музыкальных инструментов. Южная отвага побеждала тупую силу янки, и Фальконер скромно улыбался, купаясь в аплодисментах.

Он никогда не утверждал, что он — герой Манассаса, как не утверждал и обратного. Если его спрашивали прямо, он отвечал, что хвастовство не к лицу солдату, при этом касался, словно невзначай, перевязи и с удовлетворением отмечал, как мужчины уважительно выпрямляются, а женщины млеют. Он свыкся с лестью, свыкся со званием героя и правду о том дне загнал в самые глубокие омуты памяти.

— Так ты герой или нет, Фальконер? — требовательно спросил Дэниел.

— Каждый, кто был под Манассасом, герой. — напыщенно ответил Фальконер.

Дэниел, ухмыльнувшись, повернулся к адвокату:

— Ему следовало пойти в законники, да, Делани? Навалил кучу слов, а прямого ответа так и не дал.

Бельведер Делани оторвался от чистки ногтей и добродушно улыбнулся редактору. Скользкому, хитрому сибариту Делани Фальконер не верил ни на грош. Адвокат носил форму Конфедерации, но чем он мог заниматься в армии, полковник и представить не мог. Поговаривали, что Делани — хозяин небезызвестного борделя миссис Ричардсон на Маршалл-стрит и закрытого для посторонних элитного дома свиданий на Франклин-стрит. Если это было правдой, то, собирая стекающиеся в оба бардака сплетни, Делани должен был обладать чрезвычайно глубокими познаниями относительно личной жизни лидеров Конфедерации, и, безусловно, делился сведениями с Дэниелом.

— Герои нам нужны. — Дэниел перевёл взор с Делани на мокрые дорожки и раскисшие овощные грядки сада. От коптильни поднимался дымок. Там для президена коптились окорока, — Слыхали о Генри и Донельсоне?

— Да. — сказал Фальконер.

Форты Донельсон и Генри в Тенесси пали, открыв янки дорогу на Нэшвилль. На востоке северяне нанесли удар с моря, захватив остров Роанок в Северной Каролине.

— А как тебе понравится, Фальконер, — Дэниел вперил в виргинца холодный немигающий взгляд, — если я скажу, что Джонстон близок к оставлению Сентервилля и Манассаса?

— Не может быть! — вырвалось у Фальконера.

Новость поразила его. Слишком много пядей священной виргинской земли уже оккупировал враг, и отдавать ему без боя ещё?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Натаниэля Старбака

Приключения Натаниэля Старбака
Приключения Натаниэля Старбака

I. МятежникЛето 1861 года. В Америке армии Севера и Юга находятся на грани гражданской войны.Натаниэль Старбак, брошенный своей девушкой и изгнанный из семьи, прибывает в столицу Конфедерации Юга, где вступает в ряды элитного подразделения, которое набирает богатый и эксцентричный Вашингтон Фалконер.Вступив в легион Фалконера, Старбак становится парнем с севера, сражающимся на стороне юга. Но ничто не может подготовить его к шокирующей жестокости войны, которая разделила Америку на две части.II. ПеребежчикПолюбившийся читателям капитан Нат Старбак возвращается на фронт американской Гражданской войны во второй книге популярной серии Бернарда Корнуэлла «Сага о Натаниэле Старбаке».Лето 1862 года. Нат победоносно, хоть и не без потерь, участвует в битвах при Бэллс-Блафф и Севен-Пайнс. Но его северное происхождение невозможно скрыть, и лишь вопрос времени, когда его назовут шпионом янки, начнут преследовать и жестоко допрашивать. Чтобы обелить свое имя, он должен найти настоящего предателя. Эти поиски потребуют недюжинного мужества и выносливости и вынудят отправиться в рискованное путешествие по территории врага.III. Боевое знамяКарьера капитана Конфедерации Натаниэля Старбака, отличившегося в битве у Кедровой горы, снова поставлена под угрозу подозрениями и враждебностью командующего бригадой, генерала Вашингтона Фалконера. Исход этого ожесточённого противостояния радикальным образом изменит судьбы обоих и приведет к кровавой развязке во время Второго сражения при Манассасе.Аккуратно и достоверно восстанавливая исторические события, книга "Боевое Знамя" продолжает увлекательную серию приключений Ната во время одного из решающих сражений в истории Гражданской войны в СШАIV. Кровавая земляВ этой последней и вдохновляющей истории о приключениях Натаниэля Старбака во время Гражданской войны в США Нат получает под своё командование штрафной батальон: пеструю группу трусов, воров, дезертиров и убийц. Собираясь присоединиться к армии генерала Роберта Ли, солдаты Старбака доберутся до Харперс-Ферри как раз вовремя, чтобы принять участие в проведенном Каменной стеной Джексоном захвате гарнизона войск Союза. Оттуда полк попадет прямо в кошмар сражения при Шарпсберге, у реки Антиетэм-Крик, которое навсегда останется в памяти как самый кровавый день той войны. Там мужество и чувство долга Старбака и его солдат подвергнутся такому испытанию, как никогда прежде.Переводчики: группа «Исторический роман», 2014 г.Над переводом работали: gojungle, david_hardy, Scavenger, Elena_Panteleeva, Oigene, Karmishina, Sam1980(Schneider) и Anastasia_N.Редакция: Sam1980(Schneider), gojungle, Oigene и Elena_Panteleeva.

Бернард Корнуэлл

Приключения / Исторические приключения / Проза / Историческая проза
Перебежчик
Перебежчик

Полюбившийся читателям капитан Нат Старбак возвращается на фронт американской Гражданской войны во второй книге популярной серии Бернарда Корнуэлла «Сага о Натаниэле Старбаке».Лето 1862 года. Нат победоносно, хоть и не без потерь, участвует в битвах при Бэллс-Блафф и Севен-Пайнс. Но его северное происхождение невозможно скрыть, и лишь вопрос времени, когда его назовут шпионом янки, начнут преследовать и жестоко допрашивать. Чтобы обелить свое имя, он должен найти настоящего предателя. Эти поиски потребуют недюжинного мужества и выносливости и вынудят отправиться в рискованное путешествие по территории врага.Перевод: группа «Исторический роман», 2014 год.

Павел Ларин , Бернард Корнуэлл , Владимир Максимович Богомолов , Ольга Ларионова , Рудольф Ольшевский

Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Попаданцы / Фантастика: прочее

Похожие книги