Читаем Материалы к библиографии русских переводов стихотворений Китса полностью

Материалы к библиографии русских переводов стихотворений Китса

Сергей Леонидович Сухарев

Публицистика18+

С. Сухарев

МАТЕРИАЛЫ К БИБЛИОГРАФИИ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ СТИХОТВОРЕНИЙ КИТСА

1. Нива, ежемесячное литературное приложение, 1908: Э 3, стб. 435–436: 1 перевод (К. Чуковский); Э 8, стб. 561–562: 1 перевод (К. Чуковский).

2. Вестник Европы, 1911, кн. 11, с. 175–177: 1 перевод (Л. Андрусон).

3. Комаровский В. Первая пристань. Спб., 1913, с. 79–81: 1 перевод.

4. Рабинерсон Р. Из английских и французских поэтов. Киев, 1918, с. 15: 1 перевод.

5. Литературная газета, 1938, 31 дек. Э 72 (779), с. 5: 2 перевода (Б. Пастернак).

6. Огонек, 1939, Э 11 (662), с. 2: 2 перевода (Б. Пастернак).

7. Звезда, 1940, Э 1, с. 142: 2 перевода (А. Шмульян).

8. Литературное обозрение, 1941, 25 февр., Э 4, с. 76–77: 4 перевода (В. Левик).

9. Знамя, 1943, Э 4, с. 134: 1 перевод (С. Маршак).

10. Литературная газета, 1945, 27 окт., Э 45(1156), с. 4: 5 переводов 4 новых (С. Маршак).

11. Октябрь, 1945, Э 10, с. 57–60: 9 переводов — 4 новых (С. Маршак).

12. Хрестоматия по зарубежной литературе XIX века / Сост. А. Аникст. М., 1955, ч. 1, с. 302–310: 14 переводов — 3 новых (М. Талов).

13. Елистратова А. А. Наследие английского романтизма и современность. М., 1960, с. 458–459, 465: 2 новых перевода (Игн. Ивановский),

14. Дерево Свободы: Английская романтическая поэзия в переводах Игн. Ивановского. Л., 1962, с. 72–79: 2 перевода.

15. Маршак С. Собр. соч.: В 8-ми т. М.,- 1969, т. 3, с. 642–652: 10 переводов — 1 новый.

16. Комсомолец Кузбасса, 1970, 27 окт., Э 129(5484), с. 4: 4 перевода (С. Сухарев).

17. Спендиарова Т. Избранные переводы. Ереван, 1971, с. 201–206: 5 переводов.

18. Литературная Россия, 1972, 21 янв., Э 4(472), с. 23: 4 перевода (А. Покидов).

19. Иностранная литература, 1972, Э 2, с. 182–188: 11 переводов (Г. Кружков, А. Покидов, О. Чухонцев).

20. Простор, 1973, Э 11, с. 115–117: 10 переводов (А. Жовтис).

21. Дьяконова Н. Я. Китс и его современники. М., 1973, с. 149–196: Приложение «Стихи Китса в русских переводах»: 35 переводов-16 новых (Г. Гампер, Т. Гнедич, И. Дьяконов, В. Каганов, И. Лихачев, М. Новикова, В. Рогов, С. Сухарев).

22. Неделя, 1974, Э 41(767), с. 15: 1 перевод (В. Левик).

23. Беличенко Ю. Виток времени. Рига, 1974, с. 65–70: 2 перевода.

24. Бергер Я. Английские и другие поэты. Лондон, 1974, с. 23: 2 перевода.

25. Волшебный лес: Стихи зарубежных поэтов в переводе В. Левика. М., 1974, с. 233–234 (Мастера поэтического перевода; вып. 18): 3 перевода-1 новый.

26. Поэзия английского романтизма. М., 1975, с. 526–596 (Библиотека всемирной литературы; т. 125): 55 переводов — 37 новых (А. Баранов, Е. Витковский, Б. Дубин, Г. Кружков, В. Левик, В. Орел, А. Парин, В. Потапова, В. Рогов, Арк. Штейнберг).

27. Огни Кузбасса, 1976, Э 1 (50), с. 84–85: 7 переводов (С. Сухарев).

28. Дерево Свободы: Английская и шотландская поэзия в переводах Игн. Ивановского. Л., 1976, с. 129–140: 5 переводов — 3 новых.

29. Зарубежная литература. XIX век. Романтизм: Хрестоматия / Под ред. Я. Н. Засурского, М., 1976, с. 270–283: 22 перевода — 5 новых (В. Константинов, Б. Лейтин).

30. Фроловская Т. Дни календаря. Алма-Ата, 1977, с. 19, 32–33, 54: 3 перевода.

31. Север, 1978, Э 3, с. 99–100: 7 переводов (А. Покидов).

32. Китс Джон, Лирика. М., 1979. 158 с. (Сокровища лирической поэзии): 96 переводов — 50 новых (Нат. Булгакова, В. Васильев, Г. Кружков, В. Левик, В. Лунин, З. Морозкина, А. Парин, В. Потапова, Г. Русаков, Д. Сильвестров).

33. Литературные манифесты западноевропейских романтиков. М., 1980, с. 352–354, 356: 3 перевода (С. Таск).

34. Песнь любви: Лирика зарубежных поэтов. М., 1981, с. 157–158. 3 перевода — 2 новых (С. Таск).

35. Шелли Перси Биши, Китс Джон. Избранная лирика. М., 1981. 222 с. (Поэтическая библиотечка школьника): 54 перевода — 8 новых (Г. Кружков, О. Чухонцев).

36. Жовтис А. Эхо: Стихотворные переводы. Алма-Ата, 1983, с. 142–156: 19 переводов — 9 новых.

Похожие книги

10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

Публицистика / История / Образование и наука