Читаем Маскарад сердец полностью

— Ваша честь, — вмешался Грантер. — Это абсурд. Очередная попытка сорвать заседание и потратить наше время на этот бред. Независимо от слов этого юноши, мы уже более чем доказали вину мисс Бриггс.

Судья ударил молотком:

— Прошу соблюдать порядок и приличия, — раздражённо сказал он. — Это вам не…

Двери распахнулись. В проёме стоял Вейл. Надежда вспыхнула в груди Марлоу.

Но потом она увидела его полностью. Проклятые метки — те самые, что она однажды уже видела в Зеркале Истины — опоясывали его руки, шею, даже краем касались лица, словно тени, обвивающие плоть. А глаза… они больше не были грозово-серыми, как у Марлоу. Теперь они светились ярким изумрудным светом.

Под мышкой у него была зажата книга. Марлоу никогда не видела её раньше, но сразу поняла, что это. Толстый том в чёрном кожаном переплёте с золотыми завитками, по которому тянулись те же чёрные щупальца, что и по его телу. Они связывали книгу с Вейлом.

Гримуар Иллариуса.

— Прошу прощения! — воскликнул судья, уже в гневе. — Мы не потерпим самовольных вмеша…

— Тишина, — сказал Вейл, взмахнув рукой.

И к изумлению всего зала, судья тут же замолчал.

Вейл спокойно зашагал по проходу к центру зала:

— Этот суд коррумпирован и не имеет легитимности. Я беру на себя ведение процесса.

У Марлоу в голове словно белым загудело от паники.

Свифт встретился с ней взглядом. Его выражение сказало всё.

Что-то пошло очень, очень не так.

— Корморант, — мрачно произнёс Зено Моранди, — ты не имеешь права на это, и сам знаешь.

— Правда? — отозвался Вейл. — И ты собираешься меня остановить? Сядь, Зено.

Зено сел. На его изрезанном лице застыло выражение ужаса и отчаяния от собственной беспомощности.

Это был не просто магический приказ. Молчание судьи — тоже не было заклинанием. Вейл просто… отдавал команды.

И сама реальность подчинялась.

Он завершил своё заклинание.

Они опоздали.


Глава 37


— Теперь здесь всё будет по-другому, — сказал Вейл, обращаясь ко всем сразу. — Пора кому-то очистить этот город от гнили, которая в нём пустила корни.

— И ты считаешь, что именно ты — тот самый кто должен это сделать? — спросил Грантер.

Вейл медленно повернулся к нему.

— А кто, по-твоему, должен? Ты, Эмери?

Грантер усмехнулся.

— Когда-то ты был мне полезен, — признал Вейл. — Но потом совершил роковую ошибку — попытался убить мою дочь.

Грантер побледнел.

— Я… я не понимаю, о чём ты говоришь.

— Уверяю тебя, я не потерплю никого, кто покусится на мою семью, — сказал Вейл. — Повернись.

Грантер подчинился, развернувшись к стеклянной стене, выходившей на улицы.

— Иди, — приказал Вейл. — И не останавливайся.

Грантер пошёл вперёд.

— Нет, — взмолился он. — Пожалуйста, не надо…

Марлоу поняла, что произойдёт. Она зажмурилась в ту же секунду, как Грантер врезался в стекло. Услышала звон разбитого стекла, за которым последовали возгласы и крики ужаса из зала.

Когда она открыла глаза, то увидела только разбитую оконную раму, по краю которой блестела кровь — Грантер прошёл сквозь стекло и рухнул насмерть.

Паника охватила всю комнату — до всех дошло, на что теперь способен Вейл.

— Бояться не нужно, — произнёс Вейл. — Уверяю вас, Эмери Грантер получил по заслугам. Он был крысой, лжецом и воплощением той самой коррупции, которая разъедает этот город.

Но толпа паниковала. Люди бросились к выходам, крики наполнили зал.

Действуя инстинктивно, Марлоу потянулась и схватила нож со стола перед собой. Она пригнулась, и, пока Вейл стоял спиной, бросилась к Свифту.

— Пять Семей должны быть освобождены от власти, которую они узурпировали. Ради блага города, — вещал Вейл. — Амара Фолкрест. Зено Моранди. Далия Старлинг. Вперёд.

Сквозь хаос в зале три главы Пяти Семей выступили вперёд, подойдя к Вейлу.

У Марлоу сжалось всё внутри. Что он собирается с ними сделать? То же, что с Грантером? Или ещё хуже?

— На колени, — приказал Вейл. — Ваши библиотеки заклинаний теперь принадлежат мне.

— Мы должны выбраться отсюда, — прошипел Свифт.

— Без Адриуса — никуда, — твёрдо сказала Марлоу. Она кивнула в сторону двери. — Ты уходи. И отнеси это Фишеру. — Она протянула ему нож. — Мы догоняем.

Свифт замешкался, но Марлоу всучила ему нож и подтолкнула вперёд. Он нырнул в толпу и исчез за дверью.

— Настало время новой эпохи, — объявил Вейл. — Я поведу нас к справедливой и честной Каразе.

Марлоу заметила Адриуса, сидящего на корточках среди осколков стекла и обломков. Она поползла к нему.

Как только она приблизилась, Адриус притянул её к себе.

— Ты в порядке?

Марлоу кивнула.

— Всё нормально. Но нам нужно уходить.

Взгляд Адриуса скользнул к Амаре, всё ещё стоявшей на коленях у ног Вейла рядом с остальными главами.

— Он не причинит ей вреда, — сказала Марлоу, с уверенностью, которой на самом деле не чувствовала. — Только мы можем его остановить. Мы должны идти. Сейчас.

Адриус тяжело выдохнул и кивнул.

— Да, ты… ты права. Хорошо.

Марлоу схватила его за руку, подняла на ноги, и они рванули к двери.

Коридор был забит людьми, бегущими из зала суда. Она держалась за руку Адриуса, протискиваясь сквозь толпу в панике.

— Минноу!

Марлоу обернулась — из толпы к ним пробиралась её мать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сад проклятых

Маскарад сердец
Маскарад сердец

Разрушительница проклятий Марлоу Бриггс вынуждена разбираться с последствиями её фальшивого романа с одним из самых могущественных дворян в прославленном — и смертельно опасном — обществе Эвергардена, одновременно раскрывая тайну исчезновения матери. Этот захватывающий финал дилогии идеально подойдёт поклонникам «Вероники Марс», «Этих свирепых удовольствий» и «Цепи железа».Караза балансирует на грани хаоса. Напряжение между Пятью Семьями растёт, в Болотах назревают проблемы — и Марлоу оказывается в самом центре всего этого. После трагических событий на свадьбе Вейла и Фалкрестов, Адриус отказывается с ней разговаривать, публично поклявшись найти себе жену до конца года. Несмотря на разбитое сердце, Марлоу по-прежнему намерена снять его проклятие. Чтобы это сделать, ей придётся играть роль любящей дочери для того, кто наложил это проклятие. Но чем ближе она к отцу, тем сильнее она начинает сомневаться, действительно ли он тот злодей, которым она его считала.Марлоу уже поняла, что в городе, пропитанном секретами и ложью, далеко не всё является тем, чем кажется. Когда границы между врагами и союзниками начинают смазывать, Марлоу придётся решить, кому доверять — и какую цену она готова заплатить за правду.«Это просто гениально». — Дженнифер Линн Барнс, автор бестселлера № 1 по версии New York Times, серии «Игры наследников», о «Саде проклятых».«Восхитительное чтение, полное головокружительной романтики». — Триша Левенселлер, автор бестселлера New York Times «Клинок тайн», о «Саде проклятых».

Кейти Роуз Пул

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже