Читаем Маскарад сердец полностью

Тогда он поклялся, что отпустит её и примет своё малодушие, как неизбежное. Что будет жить дальше и найдёт утешение в других.

И почти убедил себя, что это то, чего он хочет.

Пока всё не рухнуло в тот миг, когда он снова увидел её в Театре Монарха. Такой же, как раньше, и одновременно совсем другой — ту, о ком он год пытался забыть.

Он старался не думать, что она скажет, увидев всё это. До неё наверняка уже дошли слухи о его публичных поисках невесты. Она снова ненавидит его. И, возможно, он действительно этого заслуживает.

— Возможно, — сказал он своей партнёрше, медленно улыбаясь. Он взял её руку и коснулся её пальцев губами. — А может, мы найдём и другое занятие для себя.

Она наклонила голову, разглядывая его.

— Тебе не нужно это делать, — сказала она.

Адриус удивлённо моргнул.

— Простите?

Она лениво махнула рукой.

— Вот это всё. Очаровательные улыбки, заигрывающие фразы.

— Думаешь, это всего лишь спектакль? — спокойно переспросил он.

Она пожала плечами:

— Ты выглядишь так, будто сам не хочешь здесь быть.

Адриус не знал, что на это ответить. То, с какой лёгкостью она увидела сквозь его маску — эта девушка, которая вовсе его не знала, — задело его каким-то странным, непонятным образом.

— Что ж, ты права, — резко сказал он. — Я действительно не хочу здесь быть. Особенно обсуждать свои мотивы с девушкой, которую я даже не знаю.

— Я не хотела тебя обидеть, — начала она.

— Если позволишь, — холодно перебил её Адриус. — У меня ещё много гостей.

Он резко развернулся и быстрым шагом вернулся на своё место у подножия парадной лестницы, даже не оглянувшись.


Глава 9


В течение последнего получаса Марлоу терпеливо стояла в очереди, медленно поднимаясь по лестнице, шаг за шагом приближаясь к цели. Несколько раз Адриус позволял увлечь себя на танцпол, и Марлоу приходилось стиснув зубы наблюдать, как он кружит в танце очередную ослепительную красавицу под парящими хрустальными люстрами.

И наконец она достигла лестничной площадки — оказалась лицом к лицу с последним препятствием на пути к Адриусу.

— Кто ты такая? — требовательно спросила Амара.

Марлоу изящно присела в реверансе.

— Марлена Орсино, — ответила она, опустив голос и приняв тяжёлый вестковийский акцент. Она отточила его за годы игр с матерью — то ради забавы, то ради афёр. — Мой отец — маркиз Болчини из Весткови. Мы с семьёй отдыхаем в вашем чудесном городе.

Взгляд Амары скользнул по маске Марлоу и по тем немногим чертам лица, что виднелись из-под неё. Сердце Марлоу застучало быстрее — она не думала, что Амара её узнает, но боялась другого: что та решит, будто она недостойна разговора с Адриусом.

Марлоу видела его за плечом Амары — он отвернулся от танцпола, беседуя с другой девушкой в лавандовом платье и аметистовой маске.

— Вот как? — с натянутой улыбкой произнесла Амара. — И какие же достопримечательности вы собираетесь посмотреть, леди Орсино? Или вас интересуют все холостяки Каразы разом?

— Ну, — скромно улыбнулась Марлоу, убирая прядь тёмных волос за ухо, — я надеялась всего на один танец. Чтобы потом похвастаться сестрам, что танцевала с наследником Фалкреста.

Амара рассмеялась:

— Как мило, но боюсь, время моего брата довольно дорого. Если он станцует с каждой деревенской девицей, что случайно забредёт в наши залы, он будет здесь до рассвета.

— О! — вырвалось у Марлоу, сердце похолодело. Нужно было срочно придумать, как её обойти. — Может быть…

— Прощайте, — холодно оборвала её Амара, делая ленивый жест рукой. — Наслаждайтесь праздником, леди Орсино.

— Ну, если у Адриуса нет времени на танец, может, я хотя бы смогу познакомиться с ним? — поспешно выпалила Марлоу. — Мои сёстры меня не простят, если я вернусь домой, встретив лишь одного из Фалкрестов.

Амара замерла, склонив голову набок, и на короткое мгновение Марлоу показалось, что ей удалось пробиться. Если Амара позволит подойти к Адриусу, она найдёт способ намекнуть ему, не выдавая себя.

— Эта маска, — наконец сказала Амара. — Она каразанская, верно?

— Думаю, да, — ответила Марлоу.

— Странно, что у дочери вестковийского маркиза маска каразанской работы, — голос Амары стал холоднее, а глаза сузились за рубиновой маской.

— Не думаю, что это так уж странно, — спокойно ответила Марлоу. — Я купила её на Перл-стрит всего пару дней назад.

Амара усмехнулась:

— Купила? В магазине? Забавно. Просто я знаю все ателье на Перл-стрит, и прекрасно осведомлена, что эта маска — авторская работа мадам Дельфин. А у неё запись расписана на месяцы вперёд перед балом.

Холодный пот выступил на лбу Марлоу. Чёрт бы побрал Джемму с её настойчивостью заказать индивидуальную маску. И Амару тоже — хотя Марлоу не могла не восхититься её проницательностью. Если бы та не тратила все силы на то, чтобы усложнять ей жизнь, из неё вышел бы неплохой охотник за проклятиями.

— Д-действительно, так и есть, — быстро сообразила Марлоу. — Мне сказали, что маску кто-то сдал обратно в магазин. Видимо, тот, кто её заказал, передумал и выбрал другой стиль.

— Хм, — протянула Амара, прищурившись. — Прекрасная работа. Может быть, снимешь её, чтобы я могла рассмотреть поближе?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сад проклятых

Маскарад сердец
Маскарад сердец

Разрушительница проклятий Марлоу Бриггс вынуждена разбираться с последствиями её фальшивого романа с одним из самых могущественных дворян в прославленном — и смертельно опасном — обществе Эвергардена, одновременно раскрывая тайну исчезновения матери. Этот захватывающий финал дилогии идеально подойдёт поклонникам «Вероники Марс», «Этих свирепых удовольствий» и «Цепи железа».Караза балансирует на грани хаоса. Напряжение между Пятью Семьями растёт, в Болотах назревают проблемы — и Марлоу оказывается в самом центре всего этого. После трагических событий на свадьбе Вейла и Фалкрестов, Адриус отказывается с ней разговаривать, публично поклявшись найти себе жену до конца года. Несмотря на разбитое сердце, Марлоу по-прежнему намерена снять его проклятие. Чтобы это сделать, ей придётся играть роль любящей дочери для того, кто наложил это проклятие. Но чем ближе она к отцу, тем сильнее она начинает сомневаться, действительно ли он тот злодей, которым она его считала.Марлоу уже поняла, что в городе, пропитанном секретами и ложью, далеко не всё является тем, чем кажется. Когда границы между врагами и союзниками начинают смазывать, Марлоу придётся решить, кому доверять — и какую цену она готова заплатить за правду.«Это просто гениально». — Дженнифер Линн Барнс, автор бестселлера № 1 по версии New York Times, серии «Игры наследников», о «Саде проклятых».«Восхитительное чтение, полное головокружительной романтики». — Триша Левенселлер, автор бестселлера New York Times «Клинок тайн», о «Саде проклятых».

Кейти Роуз Пул

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже