Читаем Маленький принц полностью

One runs the risk of weeping a little, if one lets himself be tamed...Когда даешь себя приручить, потом случается и плакать.
XXVIXXVI
Beside the well there was the ruin of an old stone wall.Неподалеку от колодца сохранились развалины древней каменной стены.
When I came back from my work, the next evening, I saw from some distance away my little price sitting on top of a wall, with his feet dangling.На другой вечер, покончив с работой, я вернулся туда и ещё издали увидел, что Маленький принц сидит на краю стены, свесив ноги.
And I heard him say:И услышал его голос.
"Then you don't remember.- Разве ты не помнишь? - говорил он.
This is not the exact spot."- Это было совсем не здесь.
Another voice must have answered him, for he replied to it:Наверно, кто-то ему отвечал, потому что он возразил:
"Yes, yes! It is the right day, but this is not the place."- Ну да, это было ровно год назад, день в день, но только в другом месте...
I continued my walk toward the wall.Я зашагал быстрее.
At no time did I see or hear anyone.Но нигде у стены я больше никого не видел и не слышал.
The little prince, however, replied once again:А между тем Маленький принц снова ответил кому-то:
" - Exactly.- Ну конечно.
You will see where my track begins, in the sand.Ты найдешь мои следы на песке.
You have nothing to do but wait for me there.И тогда жди.
I shall be there tonight."Сегодня ночью я туда приду.
I was only twenty meters from the wall, and I still saw nothing.До стены оставалось двадцать метров, а я все ещё ничего не видел.
After a silence the little prince spoke again:После недолгого молчания Маленький принц спросил:
"You have good poison?- А у тебя хороший яд?
You are sure that it will not make me suffer too long?"Ты не заставишь меня долго мучиться?
I stopped in my tracks, my heart torn asunder; but still I did not understand.Я остановился, и сердце мое сжалось, но я все ещё не понимал.
"Now go away," said the little prince.- Теперь уходи, - сказал Маленький принц.
"I want to get down from the wall."- Я хочу спрыгнуть вниз.
Serpentjaune.jpgSerpentjaune.jpg
I dropped my eyes, then, to the foot of the wall - and I leaped into the air.Тогда я опустил глаза да так и подскочил!
There before me, facing the little prince, was one of those yellow snakes that take just thirty seconds to bring your life to an end.У подножья стены, подняв голову к Маленькому принцу, свернулась желтая змейка, из тех, чей укус убивает в полминуты.
Перейти на страницу:

Похожие книги

60-я параллель
60-я параллель

⠀⠀ ⠀⠀«Шестидесятая параллель» как бы продолжает уже известный нашему читателю роман «Пулковский меридиан», рассказывая о событиях Великой Отечественной войны и об обороне Ленинграда в период от начала войны до весны 1942 года.Многие герои «Пулковского меридиана» перешли в «Шестидесятую параллель», но рядом с ними действуют и другие, новые герои — бойцы Советской Армии и Флота, партизаны, рядовые ленинградцы — защитники родного города.События «Шестидесятой параллели» развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой — там же, где 22 года тому назад развертывались события «Пулковского меридиана».Много героических эпизодов и интересных приключений найдет читатель в этом новом романе.⠀⠀ ⠀⠀

Георгий Николаевич Караев , Лев Васильевич Успенский

Проза для детей / Проза о войне