Читаем Лунная нить полностью

Я ощущаю, как в животе становится очень тепло. Он улыбается и притягивает меня к себе.

– Кстати, – начинает Руми. – Многие иллюстрийцы остались ночевать в свободных комнатах и внутреннем дворе. Большинство решило дождаться коронации принцессы Тамайи. Она выступила с прекрасной речью о том, как хочет с их помощью объединить Инкасису.

Но удалось ли их убедить? Иллюстрийцы провели многие годы в ненависти к лаксанцам и мечтах о возмездии. Принцессе Тамайе еще предстоит долгая битва. Ей понадобится много времени, энергии и силы воли, чтобы объединить нашу страну.

Я останавливаюсь.

– Можно с ними увидеться?

Руми улыбается и мягко увлекает за собой.

– Конечно. Поэтому я и сказал тебе, балда.

Я корчу гримасу, а он лишь смеется. Впереди виднеются двери тронного зала, и я невольно напрягаюсь. Двое стражников открывают их перед нами. Когда я прохожу мимо, они салютуют и широко улыбаются, увидев парадную процессию моих зверей. Лама выплевывает шерстистый шарик в одного из них.

В конце зала сидит принцесса в роскошной золотой диадеме. Ее темные волосы свободно спадают на плечи. Увидев меня, она вскакивает с трона.

– Химена Рохас, – приветствует Тамайя, широко улыбаясь. – И компания.

Руми передает мне ленивца и легонько подталкивает вперед. Пока я иду к трону по длинному проходу, все лаксанцы и иллюстрийцы опускаются на одно колено, и мне кажется, что сильнее покраснеть невозможно. Я уже как спелый помидор. Принцесса спускается по ступеням и обнимает меня, стараясь не придавить зверька в моих руках. Смеясь, она поправляет слегка покосившуюся диадему.

– Удивительная магия, – говорит Тамайя, ощупывая лунную нить.

– Ты лучше.

– Думаешь? – спрашивает она, склонив голову. – А может, каждая из нас уникальна и прекрасна сама по себе?

– Пожалуй, – с улыбкой отвечаю я.

Но я понимаю, что она имеет в виду: на самом деле мы никогда не соревновались.

Ее взгляд падает на ленивца.

– Познакомь меня со своим amigo[86].

– Это ленивец. Тот еще соня.

– Bienvenidos[87]. – Тамайя раскрывает объятия. – Всем вам.

Каталина стоит у ступеней в окружении стражников и демонстративно отворачивает голову. К горлу подступает комок.

– Химена, – начинает принцесса. – Ты спасла мне жизнь – ты и эти удивительные создания, – и я навеки твоя должница. Я никогда не смогу достаточно отблагодарить тебя. Ты и твои звери можете жить в замке сколько захотите.

– Gracias, – отвечаю я, опустив голову.

– Для меня будет большой честью, если ты присоединишься к королевскому совету.

Сидеть и болтать весь день? Я строю гримасу.

– Если честно, я бы лучше открыла магазинчик в Ла Сьюдад. Я хочу ткать всякие милые мелочи, чтобы люди украшали ими свои дома. Гобелены, сумки, может быть, вещи.

Тамайя удивленно моргает, а потом разражается веселым смехом.

– Идет. Что-нибудь еще?

Я бросаю быстрый взгляд на Каталину. Лицо Тамайи омрачает печальная улыбка.

– Я готова дать ей шанс, – шепотом произносит она.

Герольд вызывает Каталину. Она послушно выходит вперед. С каменным лицом. Избегая моего взгляда.

– Кондеса… – начинает принцесса. – Мне бы хотелось прояснить кое-что. Вы можете ненавидеть меня. Как и любой человек, вы имеете на это полное право. Но сможете ли вы принять меня в качестве будущей королевы? Я не хочу больше продолжать бесконечную войну месяц за месяцем, год за годом.

– Никогда, – гордо вскинув подбородок, отвечает Каталина.

– Тогда вы выпьете чай из листьев коки, – говорит принцесса Тамайя и кивает одному из слуг, стоящих у лестницы к трону.

Каталина пошатывается.

– Нет, – еле слышно шепчу я. – No, por favor[88].

Я падаю на колени. Каталина никогда не станет умолять о помиловании. А мне не страшно. Она должна жить – иначе у нее никогда не будет возможности измениться. Стать мудрее. Я очень хочу дать ей этот шанс.

Принцесса не торопится с ответом.

– Она действительно так важна для тебя?

Я киваю.

Лицо Тамайи уже не кажется таким умиротворенным, но в конце концов она произносит:

– Хорошо. Я сохраню ей жизнь, но она не сможет здесь оставаться. Каталина, ты изгоняешься в джунгли Яну и будешь отправлена туда сейчас же.

Я ошарашенно смотрю на принцессу. Джунгли?!

– Она не выживет. Ее опекали всю жизнь!

Каталина напрягается, поджимая бескровные губы. Принцесса качает головой.

– Это мое окончательное решение.

Я отворачиваюсь, изо всех сил пытаясь совладать с собой. Чертово упрямство Каталины! Если бы только она могла уступить! Я умоляюще смотрю на нее.

– Каталина… признай ее королевой. Por favor.

Ее лицо ожесточается.

– Лучше умереть.

– Я могу дать вам минутку, – говорит Тамайя.

– Не нужно. – Каталина круто разворачивается и направляется к выходу в сопровождении стражи. Не попрощавшись.

Двери закрываются, но я продолжаю смотреть ей вслед.

– Зачем же в джунгли?

– Думаю, ей пойдет на пользу, – задумчиво произносит Тамайя.

Если она вообще оттуда выйдет. Какие ужасы ждут ее по пути? Она никогда не оставалась она. Но я больше не должна защищать Каталину. Я больше не двойник. И к сожалению, даже не друг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лунная нить

Лунная нить
Лунная нить

Фэнтези «Лунная нить» Изабель Ибаньез – удивительная сказка для взрослых, столь не похожая ни на одну историю.Химена привыкла жить не своей жизнью. Она двойник герцогини и шпионка. Ее новая миссия – отправиться во дворец кровожадного тирана Атока и сыграть роль его невесты.Химена многого не знает про историю и культуру вражеского народа. До заката солнца девушка пытается разгадать дворцовые тайны, а ночью плетет волшебные гобелены из лунного света, передавая секретные сведения своим людям.Всякий раз, когда Химене грозит опасность, ее спасают. Неужели во дворце у нее есть союзники? Или она лишь часть игры, в которой любовь, преданность и бесстрашие – разменные монеты?«Лунная нить» Изабель Ибаньез, как волшебное полотно, соткана из легенд и мифов Боливии.

Изабель Ибаньез

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы