Читаем Любить Не модно (СИ) полностью

Вроде бы он прав. Вроде бы тут нужно расслабиться. А мне наоборот почему-то напрячься хочется. От слов его. От обиды.

А ещё хочется провалиться на этом же месте, просто чтобы в один миг избавить себя от его компании. Или же просто сбежать. От него? От себя?..

— Приходи завтра после школы, — добавляет. — И расписку от матери не забудь, что она не против твоей подработки. Ну? Чего молчишь?

И правда… почему молчу? Почему столбом стою на одном месте, прижатая к двери и слова из себя выдавить не могу?..

— Кристина? — впервые зовёт меня по имени и…

Я сошла с ума.

Пусть повторит. Пусть назовёт ещё раз.

— Кристина? Слышишь меня? — ближе подходит, хмурится, глядя в лицо. И в эту же секунду, по великому закону подлости, дверь за моей спиной распахивается и тем самым отправляет меня прямо в руки Выскочки, прямо в его объятия.

— О, простите, я не… — звучит странно знакомый голос за спиной, пока парфюм Мити вновь наполняет мои лёгкие, а я перепуганными до смерти глазами смотрю в его глаза.

И мне, правда, страшно. Теперь я действительно боюсь того, что чувствую.

— Это что здесь такое происходит?!! — возвращает меня с небес на землю громоподобный крик, и я тут же отпрыгиваю в сторону, в полнейшем потрясении глядя на женщину, появившуюся в дверях кабинета.

ЧТО?!

— А Мымра здесь что делает?!! — настолько ошарашена увиденным, что даже слова контролировать не могу; выпаливаю всё, что вспыхивает в голове: — Мымра тоже здесь работает?!

— Мымра?! — возмущённо вопит Раиса Павловна.

— Мымра? — озадаченно интересуется Митя и поворачивает голову к завучу моей школы, тут же меняясь в лице до неузнаваемости: — Я же сказал тебе не приходить сюда! — гремит ледяным голосом.

— Вообще-то… вообще-то я твоя мать! — кудахтает Мымра, не зная на кого смотреть: то ли на остолбеневшую меня, то ли на Митю. — Ну?! Я жду! Кто из вас соизволит объяснить, почему несовершеннолетняя, да ещё и невоспитанная школьница, посреди белого дня обнимается со взрослым мужчиной?!

— Да чтоб мне сдохнуть… Вот это семейка… — находясь в некой прострации, негромко выдыхаю, и Раиса Павловна вдруг хватает меня за руку и толкает к двери:

— Пошла вон отсюда, маленькая дрянь!


ГЛАВА 11

Два дня спустя


{«Выдохните, заведите левую руку за спину, согните ее в локте и захватите ею левую стопу…»}

Может переезд в этот город плачевным образом сказался на моём рассудке?

А что, если я действительно спятила? Без шуток.

{«Теперь положите правую кисть на внешнюю поверхность левого бедра около колена и…»}

Что если этот странный трепет в груди и щекотание в животе от одного только взгляда Выскочки, симптомы какой-то болезни?..

А что, если дальше будет ещё хуже?..

Что если дальше сердце не только трепетать будет, но ещё и болеть начнёт? А ведь это возможно. Более чем возможно, потому что, уверена, Выскочка при взгляде на меня ничего подобного не чувствует, а это значит, болезнь моя... будет безответной.

Боже…

{«Поместите правую кисть под левое колено, так чтобы ладонь лежала на полу, а пальцы были обращены вправо. Вдохните, с выдохом разверните корпус влево, помогая себе руками…»}

Вдохнула.

Выдохнула.

И закрыла к чёрту ноутбук.

Мне даже йога не помогает. Это конец.

Упала на спину, распластав руки и ноги в стороны.Понятия не имею, сколько времени сверлила взглядом кусок жёлтой отшелушивающейся побелки на потолке, пребывая в некой прострации.

Я не дура. Отлично знаю, как эта якобы «болезнь» называется… Вот только слова этого поганого даже вслух не хочу произносить, даже думать об этом не хочу… Потому что это глупо. Любить глупо.

{Ну вот… подумала. }

Все, кого я люблю, рано или поздно отворачиваются от меня. И мне надоело каждый раз переживать одно и то же. Каждый раз пытаться быть сильной, заверять себя, что всё наладится, однажды боль от предательства пройдет, и жизнь моя станет лучше.

Вот только она никогда не станет лучше, если все так и будут бросать меня. Это похоже на проклятие, и я всерьёз уже задумываюсь над этим. Неужели я настолько плоха, что стоит только привязаться к кому-то, он тут же исчезает из моей жизни?

Даже родной отец меня бросил.

Кайл меня бросил.

Родственники матери от нас отказались. Якобы потому, что когда наша семья была богата и ни в чём не нуждалась, от нас ни слуху ни духу не было, а стоило случиться беде и… Впрочем я их понимаю. Наверное, я поступила бы также.

{Наверное.}

Даже подруги со мной общаться перестали. Ха. Какая-то злая ирония судьбы. Вроде бы и горько от обиды, а вроде бы и такая злость пробирает, что на весь мир хочется кричать: «Да пошли вы все к чёрту! Переживу! Справлюсь!».

А потом отойти в уголок и тихонечко поплакать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Наталья Львовна Точильникова , Иван Мышьев

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор