Читаем Лирика полностью

Мы - в этом мире превратном,Где и живем и творим,-Тени, подобные пятнам.Облики принадлежат намВ мире, который незрим.Грустная ложь камуфляжа -Мир, обступающий нас.Так и живем мы, бродяжаМаревом, дымкой миражаСредь ненавистных гримас.Разве что с болью щемящейНекто порой различитВ тени снующей, скользящейОблик иной, настоящий, -Тот, что от взора сокрыт.Зрящий пришел к переправе,Зренье дающей уму,-Но не вернуться не вправеК прежней, томительной яви,Чуждой отныне ему.Ныне тоске неизбывнойОн навсегда обречен,Связанный с истиной дивной,Но заточен в примитивнойСмуте пространств и времен.(Перевод Е. Витковского)

Горизонт

О море, ты, что было прежде нас,Ты бережно таишь от наших глазИ заросли, и берега, и мели -Ниспала мгла, разверзлась даль в цвету,И мореход по Южному КрестуУверенно следил дорогу к цели.Едва приметный контур береговВсегда сперва и скуден и суров.Но, море, лишь приблизиться позволишьК земле - предстанут травы, и цветы,И птицы драгоценной красотыТам, где тянулась линия всего лишь.Об этих тайных формах только снуДано мечту взлелеять не одну,И только волей и надеждой надоИскать на грани неба и водыРучьи, цветы, деревья и плоды.Лобзанья Истины - твоя награда.(Перевод Е. Витковского)

Фернан Магеллан

Реет пламя в долине меж гор.Содрогается темный простор.Топот танца и гулок и громок.Тени мечутся, пляшут вразбродИ теряются в бездне потемок,Возлетая до горных высот.Кто танцует в долине, вдали?Это пляшут титаны Земли -Нынче праздник у них бестревожен,Ибо прерван позорящий путь,Ибо в землю сегодня положен .Посягнувший ее обогнуть.Не постиг ни единый титан,Что по-прежнему жив капитан,-Он закончит свой путь неизвестный,Он опять поведет корабли,Плоть отбросивший, дух бестелесныйДовершит униженье Земли.И отдастся Земля. Но ониТризну правят, и пляшут одни,И Земля отзывается стоном,И взметаются тени в простор,Хаотично пластаясь по склонамНеколеблемых гор.(Перевод Е. Витковского)

Вознесение Васко да Гамы

Боги яростных бурь и титаны Земли,Прекратите войну и простритесь в пыли!На дороге, ведущей к небесным чертогам,Возникает - в молчанье, в смятении многомПоначалу - движенье, позднее - испуг,И в конце - только страх остается вокруг,Возгорается трепетно свет присносущий,-И пастух, земнородной покорен судьбе,Опуская свирель, зрит, как райские кущиАргонавтову душу приемлют к себе.(Перевод Е. Витковского)

Португальское море

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский , Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия