Читаем Лев и Корица полностью

– Наверное… У меня нет прошлого – как отрезало, поэтому вижу я всегда одно и то же… даже не вижу, а как будто переживаю… Не понимаю: то ли убегаю от чудовища, то ли догоняю его, – но остановиться не могу. В правой руке у меня конец веревки, которая то натягивается, то провисает, но никогда не падает наземь. Не знаю, кто или что там, на другом конце веревки, овечка или дракон… но сама мысль о том, чтобы остановиться, подтянуть веревку к себе и взглянуть на то, что тащится за мной, приводит в ужас. Я то ускоряю бег, то замедляю… поначалу сворачивала только налево, потом стала сворачивать направо, направо, только направо, потом снова налево, и на следующем углу – опять направо… Не понимала, как устроен лабиринт, страх пульсирует в голове, мешает думать, и я уже и не помню, когда превратилась в испуганное безмозглое животное… за меня думают – мышцы и сухожилия, альбумины и фибриногены, ноги и руки… несусь вперед, прочь от ужаса… этот ужас завладел мною, но пока не сожрал… прочь, скорее… Радуюсь, что лабиринт сложен, запутан, а не прост и прям: бега по прямой я точно не выдержала бы, и то, что привязано к веревке, то, чего я боюсь, чего не вижу и не хочу видеть, настигло бы меня и уничтожило… В этом темном лабиринте, в этой кровеносной системе ужаса меня спасает только незнание, заставляющее мчаться, не чуя под собой ног… счастливая слепота, жизнеспасительное незнание… Бесконечный бег по бесконечному лабиринту – откуда только силы берутся… пока берутся… – Она помолчала. – Больше всего я боюсь узнать, чтó там, на другом конце веревки: мерзкий дракон или безобидная овечка. Мысль о безобидной овечке – она совершенно деморализующая, обессиливающая, и я гоню ее от себя, гоню, чтобы не рухнуть в темноте на холодный пол, не рухнуть, не замереть, содрогаясь, глотая воздух и отчетливо понимая, что последним звуком, который я услышу в своей жизни, станет хруст моих костей под когтистой лапой исполина, и больше ничего не услышу, но ни за что не выпущу из рук веревку…

Кора прижалась к нему.

– Одно и то же, одно и то же каждую ночь… Что ж такого я натворила в прошлой жизни?

– Когда-нибудь, может, и узнáем. Наверное, надо бы записывать свои сны – на бумаге всё не так страшно…

– А что за дельце ты хочешь провернуть? – помолчав, спросила она.

– Дельце?

– Ты вчера говорил, что у тебя тут осталось какое-то дельце.

– А, да… Хочу встретиться с человеком, который убил Лаванду.

– Месть? – Корица нахмурилась. – Ты хочешь отомстить убийце?

Полусветов пожал плечами.

– И как ты это сделаешь? Убьешь его? Превратишь в жабу?

Он вздохнул.

– Банда называлась карасом – ее создатель по фамилии Карасев любил Воннегута. Но вскоре его убили, а заправлять всем стал его сын по кличке Карась…

Кора рассмеялась, но тотчас спохватилась.

– Извини.

– Да что там, в самом деле смешно. Вот этому Карасю Лаванда и отстегивала ежемесячно 20 % за крышу для кафе. Платила она, насколько я знаю, всегда аккуратно. Значит, дело было не в деньгах. Может, что-нибудь на почве секса… не знаю… Однажды вечером Карась со своими бандитами явился в кафе сразу после закрытия… сначала они слесарным молотком раздробили ей колени, а потом топором отрубили обе ноги… Лаванда умерла от болевого шока… кафе сожгли…

Корица слушала, замерев и онемев.

– Все знали, кто это сделал, но молчали. Обычная, в общем, история. О Карасе рассказывали страшное – он был убийцей с ледяной кровью. Наслаждался муками жертв… особенно нравилось ему наблюдать за мучениями женщин. В полиции мне сказали, что всё о нем знают, но не располагают доказательствами. Он даже улицу переходил только на зеленый. Король, говорил он, переходит на зеленый не потому, что так положено, а потому, что ему так угодно. Это тоже я узнал от полицейских – они, как мне показалось, даже немножко восхищались Карасём…

– Божечки мои… – Кора помолчала. – А сейчас он что?

– Он мой ровесник – пятьдесят два года, владеет довольно крупной логистической компанией. Занимается благотворительностью, помогает детям с синдромом Дауна; говорят, его младшая дочь – дауненок. Счастливо женат, регулярно ходит к причастию…

– И что ты будешь делать?

– Шекспировский Ричард II говорит: «Now mark me how I will undo myself»[5], – сказал Полусветов. – «Undo» тут не просто «отменить» или «погибнуть», а – избавиться от себя. Избавиться от короны и скипетра, от священной миропомазанности, от гордости, наконец, снизойти до базовой версии человека – господина Ничто. Демонтаж. Разделка.

– Ты хочешь его демонтировать? То есть – убить?

– Не знаю, посмотрим… Честно говоря, надеюсь на вдохновение. Хочу встретиться с ним, если получится – поговорить, и там, на месте, уже решить, что же делать.

– На месте – это где?

– В Ефремовском, там у него загородный дом. Это километров тридцать от МКАДа.

– Когда?

– Не хотелось бы откладывать.

– Сегодня?

– Ближе к вечеру.

– Колеблешься?

– Угу…

– Ох уж это русское колеблющееся, зыблющееся, музыкальное, онанирующее сознание…

– Законы жизни, сросшиеся с законами сна, – подхватил цитату Полусветов. – Новое открытие: ты читала «Распад атома» Георгия Иванова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Классное чтение

Рецепты сотворения мира
Рецепты сотворения мира

Андрей Филимонов – писатель, поэт, журналист. В 2012 году придумал и запустил по России и Европе Передвижной поэтический фестиваль «ПлясНигде». Автор нескольких поэтических сборников и романа «Головастик и святые» (шорт-лист премий «Национальный бестселлер» и «НОС»).«Рецепты сотворения мира» – это «сказка, основанная на реальном опыте», квест в лабиринте семейной истории, петляющей от Парижа до Сибири через весь ХХ век. Члены семьи – самые обычные люди: предатели и герои, эмигранты и коммунисты, жертвы репрессий и кавалеры орденов. Дядя Вася погиб в Большом театре, юнкер Володя проиграл сражение на Перекопе, юный летчик Митя во время войны крутил на Аляске роман с американкой из племени апачей, которую звали А-36… И никто из них не рассказал о своей жизни. В лучшем случае – оставил в семейном архиве несколько писем… И главный герой романа отправляется на тот берег Леты, чтобы лично пообщаться с тенями забытых предков.

Андрей Викторович Филимонов

Современная русская и зарубежная проза
Кто не спрятался. История одной компании
Кто не спрятался. История одной компании

Яне Вагнер принес известность роман «Вонгозеро», который вошел в лонг-листы премий «НОС» и «Национальный бестселлер», был переведен на 11 языков и стал финалистом премий Prix Bob Morane и журнала Elle. Сегодня по нему снимается телесериал.Новый роман «Кто не спрятался» – это история девяти друзей, приехавших в отель на вершине снежной горы. Они знакомы целую вечность, они успешны, счастливы и готовы весело провести время. Но утром оказывается, что ледяной дождь оставил их без связи с миром. Казалось бы – такое приключение! Вот только недалеко от входа лежит одна из них, пронзенная лыжной палкой. Всё, что им остается, – зажечь свечи, разлить виски и посмотреть друг другу в глаза.Это триллер, где каждый боится только самого себя. Детектив, в котором не так уж важно, кто преступник. Психологическая драма, которая вытянула на поверхность все старые обиды.Содержит нецензурную брань.

Яна Михайловна Вагнер , Яна Вагнер

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже