Читаем Культ полностью

Перлайн вздохнула. Неудачное время. Она уже отправила электронное письмо с описанием ключевых событий. Личная встреча только отвлечет ее от расследования, но старший суперинтендант криминальной полиции Патрик Дент часто так делал. Подключаться в критически важный момент, когда у всех дел по горло, и давать феерически бесполезные и часто высокомерные советы его конек. Диббс любил называть его Патти, что подходило на уровне, который она не могла объяснить.

Кабинет Дента находился этажом выше. Там пахло несвежим одеколоном, которым он пользовался, чтобы скрыть неприятный запах изо рта — не помогало. По правде говоря, становилось только хуже. В углу стояла декоративная пальма, рядом на ковре — красная лейка. На среднем книжном стеллаже жужжал вентилятор, сдувая пряди оставшихся волос Дента на его лысину. Стены украшали мотивационные постеры. Самый худший — с радугой над горой. Над радугой была надпись: «Взбирайся выше, не ниже. Будь радугой, а не цветом». Не в первый раз Перлайн подумала, не сам ли он это нарисовал.

Стоя перед столом Дента, она посмотрела на часы, надеясь, что он поймет намек. Не понял.

Дент сложил пальцы домиком и попружинил ими.

— Я ответил на ваше письмо, но вы не ответили.

«Господь всемогущий».

— Ох. Я не поняла, — соврала она; в ее представлении, его письмо не требовало ответа, поэтому она не стала тратить время.

— Хм. Сейчас вы пытаетесь найти эту мисс Миллс и разузнать про лидера секты по имени Энтони Финч?

— Да. Как я вам говорила…

Он поднял руку, чтобы она замолчала. Перлайн скрипнула зубами и стала ждать, когда он начнет делится неизбежными крупицами мудрости.

Их прервал стук в дверь. Дент нахмурился, но рявкнул, чтобы входили. Это оказался Касп, красный и запыхавшийся.

— Это миссис Вудс. Она думает, что их забрала мисс Миллс, и она знает, где та живет. Она едет туда прямо сейчас. Я велел ей возвращаться домой, но она не слушает.

— Проклятье. Куда она едет?

— Берч-клоуз, одиннадцать.

Часть третья

Глава 48

Лили

Наши дни

Они подъехали к дому 10 по Берч-клоуз. Солнце освещало дома и лужайки, делая все слишком ярким, почти бутафорским. Джульетта прислала Джону сообщение с подсказкой: чтобы добраться до дома 11, надо пройти в проход между 10 и 12, пока не упрешься в стену из красного кирпича с встроенной дверью.

Лили заглушила мотор. Адреналин гудел в венах, подобно тысяче стрекоз. Джон вышел из машины, и Лили последовала за ним в проход. Жаркое солнце пекло голову. Они остановились перед высокой стеной с дверью и уставились на знак «Осторожно, собака». Они переглянулись, и Джон нагнулся и поднял камень. Слова были излишни. Собака или нет, они войдут. Если за стеной рыскает готовый напасть ротвейлер, Лили сомневалась, что камень их защитит, но это лучше, чем входить с пустыми руками.

Джон дернул дверь, но она была заперта. Он оценил высоту стены.

— Думаю, я смогу забраться на нее. Когда буду наверху, подниму тебя.

Лили кивнула, надеясь, что он прав. Стена не меньше семи футов. Джон сунул камень в карман и подпрыгнул. Его пальцы мазнули по верхнему ряду кирпичей. Он попробовал снова и сумел ухватиться за край, но соскользнул и с кряхтением свалился на землю.

— Быстрее, — поторопила Лили.

Джон попятился от стены, потом разбежался и попытался запрыгнуть на нее, но у него не получилось. Лили почувствовала, как паника тянет ее вниз.

— Времени нет. Подсади меня, — быстро сказала она. — Я знаю, что не смогу тебя втянуть, но может смогу открыть с той стороны.

Джон кивнул и сцепил руки, и она, опираясь на его плечи, влезла на импровизированную подножку. Джон удерживал ее ногу, пока она схватилась за край стены и с трудом сумела подтянуться.

Пригнувшись к стене, Лили посмотрела на розовый коттедж, стоявший не дальше пяти ярдов. Между неплотно задернутых штор просачивался свет, отчего маленький старый дом выглядел необычно и фантастически, словно из сказки.

Прыгать со стены было высоковато, поэтому Лили осторожно повисла на вытянутых руках и только после этого спрыгнула.

Резко развернувшись, в любой момент ожидая нападения собаки, она внимательно осмотрела лужайку, но та оставалась зловеще неподвижной.

— Быстрее! — сказал Джон.

Дернувшись, Лили повернулась к двери в кирпичной стене и попыталась ее отпереть, но ничего не вышло.

— Нужен ключ, — прошептала она.

— Проклятье.

— Придется мне войти одной, — сказала она, поглядывая на коттедж.

— Нет. Подожди! Тебе надо перелезть обратно. Ты ни за что не пойдешь в этот дом одна. Есть там скамья или что-то, на что можно встать?

Лили осмотрела двор. Ничего, кроме залитой солнцем травы и сорняков.

— Нет. Я должна идти. Попробуй дозвониться до полиции. Нельзя тратить время.

— Нет. Подожди.

— Я иду.

Она зашагала прочь от стены к розовому домику.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер-головоломка

Ящик Пандоры
Ящик Пандоры

После того как на художницу Клэр Бодри Чейз напали и оставили умирать в её собственном доме на побережье Коннектикута, она больше не знает, кому может доверять. Её главный подозреваемый — собственный муж Гриффин, обладающий хорошими связями кандидат на кресло губернатора штата.Перед самым нападением Клэр готовила выставку, один из экспонатов которой открыто обвиняет Гриффина в жестоком преступлении, совершённом двадцать пять лет назад. Если о нём станет известно публике, политической карьере её мужа наступит конец. Клэр не сомневается, что её муж и его могущественные сторонники с лёгкостью убьют её, чтобы скрыть правду. Когда одну из знакомых Клэр убивают, полиция пытается связать преступление с нападением на саму художницу. По мере того как идёт расследование, Клэр должна решить, сколько она готова потерять, чтобы остановить своего мужа и его сторонников, которые пойдут на что угодно, чтобы защитить Гриффина и свои интересы.

Луанн Райс

Детективы

Похожие книги