Читаем Крёстный сын полностью

-- Я там ничего не вижу, кроме щетины.



-- У меня на одной щеке царапина от меча, вот я и не могу побриться. Странно брить пол-лица, -- Филип напустил на себя обиженный вид.



-- Искритесь остроумием, как обычно, -- произнес Правитель, наливая всем троим вина. -- Мое дело предупредить. Тебя могут привлечь к суду, Евангелина. Хочешь заступаться за мужа -- твое право, но тогда официально вызывай на поединок, а не кромсай уши.



-- На поединке я могу и убить, -- посерьезнев, ответила дочь.



-- Так быстро вошла во вкус? -- поинтересовался Правитель.



-- Крестный, -- прервал начинающуюся перепалку Филип, -- прошу вас больше не разговаривать с Ив в таком тоне.



-- Хорошо, только иногда одергивай для разнообразия и свою жену.



Филип промолчал. Правитель, не имевший намерения портить молодым людям настроение, поднял кубок:



-- Я зашел поздравить вас и пожелать счастья. Давно подозревал, что вы друг другу подходите. Совет да любовь!



Парочка переглянулась, оба взяли кубки, поблагодарили Правителя и выпили.



-- Крестный, я хотел спросить: судья знал моего отца? -- чуть погодя спросил Филип.



-- Знал, но очень давно. Им обоим тогда, наверное, было меньше, чем тебе сейчас.



-- И что он имел в виду, говоря об отцовском остроумии?



Правитель пристально посмотрел на крестника.



-- Я познакомился с Томасом много позже, ему тогда было уже за тридцать. Он, конечно, не изображал клоуна при каждом удобном случае, как ты, но за словом в карман не лез и пошутить любил. -- Правитель заметил появившуюся на лице крестника растерянность. -- Филип, как бы отец к тебе ни относился, и как бы ты на него ни обижался, ты -- его сын, хоть внешне вы почти не похожи. Нет смысла пытаться переделать свой характер, стремясь избавиться от сходства -- не получится.



-- Так много общего? -- резко спросил Филип.



-- Достаточно, -- кивнул Правитель. -- И потом, он был хорошим человеком. Тебе просто не нужно повторять его ошибки.



Филип хотел еще что-то добавить, но лишь махнул с досады рукой и промолчал. Ив сочувственно поглядывала на него. "С женой тебе повезло больше, чем ему", -- подумал Правитель, заметив взгляды дочери.



-- Так вы скажете, наконец, правду: помогали Евангелине гвардейцы? -- глава государства никогда не отказывался от возможности получить ответы на волнующие его вопросы.



-- Сначала вы, отец: как вам удалось узнать о нас? -- улыбнулась Ив.



-- Все получилось случайно, я ни о чем не догадывался... -- и он поведал всю историю.



-- Да-а, -- протянул Филип. -- Влипли по-глупому, как и потом в лесу. Мое везение...



-- Грех тебе роптать на везение, -- усмехнулся Правитель. -- Кстати, а где вы прятались?



-- Этого мы сказать не можем, -- заявила Ив. -- И с побегом мне никто не помогал.



Правитель с прищуром посмотрел на дочь. Девчонка ведет себя правильно: он бы на ее месте тоже не стал отвечать на подобные вопросы.



-- Ну ладно, пытать не буду. Как дальше жить намереваетесь?



-- В свое удовольствие, -- ухмыльнулся Филип. -- На днях устроим отвальную в казармах...



-- А потом уедем в мой замок, -- закончила Ив.



-- Велико удовольствие! -- Правитель не пытался скрыть досаду. -- Всю жизнь прятаться!



-- Причем тут "прятаться", отец? -- возмутилась девушка. -- Это вполне разумный выход из нашей ситуации.



-- Оставайся я по-прежнему герцогом Олкрофтом, в столице жить бы не стал, -- добавил Филип. -- Я же говорил, крестный, меня не интересует общественная деятельность.



-- Да знаю я, что вас обоих интересует! Неужели тебе хочется всю оставшуюся жизнь юбкой жены прикрываться?



-- Отец, прекратите! -- Ив разозлилась и испугалась: Правитель, вряд ли этого желая, легко мог вызвать очередную ссору между ней и Филипом.



-- Нет, не хочется, -- на удивление спокойно ответил молодой человек, -- но выбора у меня нет. Поэтому мы и хотим уехать туда, где прятаться будет не нужно.



-- Есть у тебя выбор, -- проворчал Правитель.



Филип вопросительно взглянул на него.



-- Можешь все вернуть, если сделаешь нечто значительное на пользу государства.



Ив с тревогой наблюдала за ними. Она прекрасно понимала: Филип никогда не смирится со своим бесправием. Девушка на все пошла бы, чтоб вернуть супругу утраченные права, но предложение отца наверняка окажется очень рискованным: за какую-нибудь мелочь не получишь назад дворянство и титул. Позволить мужу подвергнуть себя смертельной опасности ради сомнительных привилегий, при том, что они и так смогут жить в ее феоде очень неплохо... Нет, этого она не допустит. Филип взглянул на Евангелину и, казалось, понял ее мысли.



-- Не беспокойся, Ив, я на это не клюну, -- проговорил он, -- если я устраиваю тебя такой, значит, мне этого тоже достаточно.



Тут пришла очередь Правителя закатывать глаза.



-- Ладно, мне все понятно. Поступайте, как хотите. Если когда-нибудь передумаете, поговорим.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения