Читаем Кредиторы гильотины полностью

– А, это вы, – сказал он, – я сегодня вечером как раз говорил о вас.

– Что касается меня, то я только думал о вас.

– Извините дорогой, что я хожу к вам только тогда, когда есть дело, но уверяю, что хотел зайти к вам на днях.

– Хорошо, что не зашли, так как меня перевели из Венсена в Шарантон.

– По какой же причине вы здесь?

– Это не случайность. Я только что вышел от вас, оставив свою карточку у привратника.

– Я вам нужен?

– Я пришел сообщить вам кое-что относительное того дела, по которому вы приезжали ко мне в Венсен.

– Что именно? – заинтересовался Панафье, превращаясь весь во внимание.

– Зайдемте в кафе.

– Пожалуй, но только ненадолго.

– Сейчас 11 часов. Нам хватит полчаса.

Они вошли в кафе, приказали подать себе кофе, и Панафье, обращаясь к доктору, сказал:

– Я вас слушаю.

– Вот в чем дело. Вы помните, что в тот раз у меня в Венсене мы говорили об одном странном преступлении, и я сообщил вам свои выводы об убийстве?

– Да, и что же?

– Вы говорили мне еще об одном преступлении, совершенном в Батиньоле, где жертву тоже убили, воткнув золотую булавку в нижнюю часть затылка.

– Да, совершенно верно.

– Мой начальник рассказал мне, что подобное покушение было совершено на одну женщину, находящуюся в настоящее время в «Шарантоне».

– Она жива?

– Да, она осталась жива, но с тех пор была невменяемой, и только два дня тому назад рассудок возвратился к ней.

– В самом деле? И что же она рассказала?

– Она рассказала странные вещи. Она говорила о человеке, который был ее любовником и однажды ночью пытался убить ее.

– Она знает убийцу?

– Не могу вам сказать.

– Я могу увидеться с этой женщиной и поговорить с ней?

– Да, конечно. Когда я услышал об этой истории от моего приятеля доктора, то не мог удержаться от восклицания. Он был удивлен этим и спросил меня о причине такого поведения. Тогда я рассказал вашу историю и мои личные наблюдения.

– Ну, и что же?

– Он решил, что это странно, и захотел увидеться с вами. Я думаю, вы тоже будете не прочь.

– Конечно, я вам очень благодарен, – весело воскликнул Панафье.

– Я так и думал.

– Вы узнали это только сегодня?

– Вчера вечером он рассказал мне эту историю за десертом.

– Что же вы с ним решили делать?

– Я решил отправиться к вам, чтобы получить ваше согласие на встречу с доктором на днях в Шарантоне.

– Я согласен, но только не сегодня. Завтра, если это возможно.

– Как вам угодно. Вас всегда примут.

– В таком случае – завтра в десять часов. Удобно ли вам это?

– Да, я увижусь с доктором в 8 часов и скажу, что вы будете между 10 и 11.

– Отлично, а теперь до свидания.

Когда доктор ушел, Панафье отправился к кабачку на улице Тампль, весело потирая руки: «Теперь, мне кажется, мы продвигаемся. Если сегодня ночью мы не добьемся успеха, то завтра я узнаю интересные подробности».

Несколько минут спустя он входил в кабачок, где его ждали Ладеш и Деталь. Оба приятеля играли в карты. Ладеш кричал, стуча по столу: «Пятнадцать от дамы и четырнадцать валетов», и вдруг остановился, увидев входившего Панафье.

– А вот и патрон, – сказал он. – Входите. Позвольте вас угостить. Ну что, господин Панафье, дело назначено на сегодняшний вечер?

– Да, – сказал Панафье. – Слушайте внимательно.

Оба друга вытянули шеи.

– Вы достанете экипаж?

– У нас он есть.

– Хорошо, вы будете стоять на улице Омер.

– Там же, где и раньше?

– Нет, домов на десять дальше. Наш молодец будет там сегодня вечером. Как только он выйдет, вы его схватите и посадите в экипаж. Я буду в нем и скажу, куда ехать, но это нужно сделать как можно тише. Если все удастся, вы знаете – вам хорошо заплатят.

– Наконец-то, – сказал Деталь и щелкнул языком.

– Будьте там через час.

– За ваше здоровье, господин Панафье, и будьте спокойны. Через час мы будем там.

– Я сейчас ухожу, тороплюсь.

Он чокнулся с ними, опорожнил свой стакан и сразу же ушел.

Ладеш и Пьер Деталь тоже заторопились к выходу.

– Вот что, старина, – говорил Ладеш, – ты знаешь, что нам нужно сделать, прежде всего?

– Что?

– Мы должны составить план. У меня железные нервы и большая ловкость, но зато ты гораздо сильнее меня. Ведь мы не знаем, насколько силен наш молодец.

– Да, это правда.

– Что касается тебя – ты справишься с любым.

– Что ты хочешь сказать?

– Я хочу сказать, что ты тот человек, который здесь нужен. Ты схватишь, а я свяжу. Я приготовлю платок и прежде всего, завяжу ему рот.

– Да, а я буду его держать.

– Если же он станет кричать, у меня есть средство заставить его замолчать.

– И что ты сделаешь?

– Я ударю его в живот головой, и тогда мы посмотрим, как он будет кричать.

– Хорошо, а когда он будет связан, я отнесу его в фиакр.

– А чтобы он не скучал, я буду с ним разговаривать.

– Понимаю. А куда мы теперь отправимся?

– К Колиньону.

– Да, только бы застать его дома.

– Сейчас мы его точно застанем. Он не любит работать вечером и наверняка сидит в «Верном кучере».

– Идем скорее. Уже четверть первого.

Менее чем через полчаса друзья входили в «Верный кучер» – в маленький кабачок на улице Ла-Шапель.

– Вот и он, – указал Ладеш, и они сели к столу, где уже сидел какой-то кучер.

– Кого я вижу! – проговорил он. – Какими судьбами вас занесло ко мне?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Святой воин
Святой воин

Когда-то, шесть веков тому вперед, Роберт Смирнов мечтал стать хирургом. Но теперь он хорошо обученный воин и послушник Третьего ордена францисканцев. Скрываясь под маской личного лекаря, он охраняет Орлеанскую Деву.Жанна ведет французов от победы к победе, и все чаще англичане с бургундцами пытаются ее погубить. Но всякий раз на пути врагов встает шевалье Робер де Могуле. Он влюблен в Деву без памяти и считает ее чуть ли не святой. Не упускает ли Робер чего-то важного?Кто стоит за спинами заговорщиков, мечтающих свергнуть Карла VII? Отчего французы сдали Париж бургундцам, и что за таинственный корабль бороздит воды Ла-Манша?И как ты должен поступить, когда Наставник приказывает убить отца твоей любимой?

Георгий Андреевич Давидов , Андрей Родионов

Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения