Читаем Костанътинъ (СИ) полностью

– Отец, я готов. Здравствуйте всем! – Отлично. Я готов терпеть в моем доме их всех еще минимум несколько минут, – мужчина опрокинул стопку и глотнул водку залпом. – А потом – прочь из моего дома! – Вы нам не рады? – спросил хмурящийся Римус Люпин. – Нет. Вы мешаете мне и моему сыну, который уже начал работать под моим началом! – гневно произносит Россия, ставя пустую стопку на стол. – И куда вы его везете, позвольте узнать?! – В дом одного из членов Ордена Феникса, – бросил Грюм недовольно. Розоволосая волшебница рядом с ним дернулась как от удара.

Российская Федерация весело засмеялся прямо им в лицо. Стоявшие вокруг волшебники и волшебницы нахмурились.

– Все об вашем Ордене уже мне известно, и поэтому желаю удачи. И, да, если мой сын хоть раз не выйдет со мной на связь, я обещаю прекращение существования вашего... вашей организации в течение одного часа. У меня все.

Россия поднялся с кресла, быстро, одним мановением руки, заставил перелететь чемодан поближе к камину, и обнял Константина. Паренек обнял его в ответ.

– Не забывай, – велел Иван на русском, – я на твоей стороне и еще, вдобавок, если что не так, то примчатся двое твоих ненормальных крестных. И никто, запомни: никто, кроме меня, тебе не указ! – Да, отец. Я знаю. Спасибо. – Удачи тебе, – проговорил он уже на китайском языке, – Владивосток...

Юноша улыбнулся. Как раз чемодан с девушкой с розовыми волосами исчез в реве от пламени камина.

– Поттер... – Уже как много лет как не Поттер, мистер Грюм, – холодно проговорил парень. Он так взглянул на Грюма, что тот закрыл свой рот. – Уже много лет не Гарри Поттер... А Константин Брагинский, сын Ивана Брагинского, гражданство – Российская Федерация. Россия дала мне приют много-много лет назад, когда Англия была готова выкинуть на улицу. – Брагинский, Константин, пора, – мягко проговорил Люпин. – Иду... Эээ... – обратился за помощью к сердитому Грюму Константин, беря специальный порошок. – Площадь Гриммо 12, Лондон, – буркнул тот. – Лондон, площадь Гриммо, 12! – громко и чётко проговорил Константин и его закружило в вихре зеленого пламени...


Он вывалился из большого очага странной и безумно темной кухни. Его встретила миссис Уизли и жестом попросила выйти и сказала (а скорее, приказала) подняться наверх. Что ж, Константин так и поступил, выдергивая чемодан из цепких коготков незнакомой молодой ведьмы с розовыми волосами. Не удостоив ее даже взглядом, он вышел, демонстративно с шумом волоча чемодан по полу.

Он прошел мимо пары длинных, изъеденных молью портьер, за которыми, как сам предположил, должна была находиться еще одна дверь. Миновал большую подставку для зонтов, сделанную, казалось, из отрубленной ноги тролля, и начал подниматься по темной лестнице. На стене Константин увидел несколько сморщенных голов, расположенных в ряд на декоративных пластинах. Приглядевшись, понял, что это головы домовых эльфов. У всех – одинаковые вытянутые носы-рыльца. Это вызвало у него омерзение.

С каждым шагом смятение Константина росло. Что это за дыра, где это он?!

Он пересек грязную лестничную площадку, повернул дверную ручку спальни, сделанную в виде змеиной головы, и открыл дверь.

На мгновение он увидел мрачную комнату с высоким потолком и двумя кроватями. Потом раздалось громкое птичье верещание, а следом еще более громкий возглас, и все его поле зрения заполнила пышная масса густейших волос. Гермиона, кинувшись к нему с объятиями, чуть не сбила с ног, а Сычик, маленькая сова Рона, стал бешено кружить у них над головами.

Рон выглядел так, словно съел или проглотил лимон целиком.

– Привет. А как вы тут оказались? – Константин, с трудом, но смог выпутаться из рук своей девушки. – Меня забрали, так как я – волшебница маггловского происхождения, а нападения на них участились... – девушка тяжело дышит. – А еще – я знаю родителей Рона. А они... – Члены Ордена Феникса, – Рон поднялся с кровати; было видно, что он не испытывает радости по поводу – я вас оставлю. Хочу отдохнуть... – Но, – попыталась было заикнуться Гермиона, но Рональд уже успел бочком протиснуться мимо них, и выскочить в коридор. – Не останавливай его. Бесполезно с ним разговаривать.

Константин сел на край постели.

– Ты очень изменился, – отметила девушка. – У меня теперь есть работа, под началом моего папы. Я теперь что-то вроде мэра одного из городов России. – Класс! – воскликнула Гермиона, – и как? – Сложно... Очень. – в свою очередь спросил парень: – А как тут ты? – Ну... Скучно. Пытаемся сделать это жилище пригодным для человеческого обитания... Это дом Сириуса Блэка. – Ааа, моего “крестного”, который не может жить без приключений на свою задницу? – выплюнул Константин. – Отец сказал что как найдет его, то убьет, так как Сириус незаконно, с левым паспортом, сбежал с безопасной для него территории РФ, на небезопасную Англию...

По лестнице раздались шаги.

Спустя несколько секунд в дверях спальни появилась миссис Уизли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Там, где раки поют
Там, где раки поют

В течение многих лет слухи о Болотной Девчонке будоражили Баркли-Коув, тихий городок на побережье Северной Каролины. И когда в конце 1969-го нашли тело Чеза, местного плейбоя, жители городка сразу же заподозрили Киа Кларк – девушку, что отшельницей обитала на болотах с раннего детства. Чувствительная и умная Киа и в самом деле называет своим домом болото, а друзьями – болотных птиц, рыб, зверей. Но когда наступает пора взросления, Киа открывает для себя совсем иную сторону жизни, в ней просыпается желание любить и быть любимой. И Киа с радостью погружается в этот неведомый новый мир – пока не происходит немыслимое. Роман знаменитого биолога Делии Оуэнс – настоящая ода природе, нежная история о взрослении, роман об одиночестве, о связи людей, о том, нужны ли люди вообще друг другу, и в то же время это темная, загадочная история с убийством, которое то ли было, то ли нет.

Делия Оуэнс

Детективы / Прочее / Прочие Детективы / Современная зарубежная литература