Читаем Кориолан полностью

Которого вы консулом избрали,

Отнять у вас свободы ваши.


Менений


Тьфу!

Не тушишь ты пожар, а разжигаешь!


Первый сенатор


Безумец, ты разрушить город хочешь?


Сициний


А что такое город? Наш народ.


Горожане


Он дело говорит: народ есть город.


Брут


Народ нам поручил единодушно

Быть судьями от имени его.


Горожане


И оставайтесь ими.


Менений


Да, конечно.


Коминий


Да, оставайтесь, чтоб разрушить город,

Сравнять его с землею и порядок

Похоронить под грудами развалин!


Сициний


За речь свою достоин Марций смерти.


Брут


Иль отстоим мы нашу власть сейчас,

Иль потеряем. — Именем народа,

Который нас избрал, постановляем:

Немедля Марций будет предан казни.


Сициний


А потому изменника хватайте,

Тащите на Тарпейскую скалу

И сбросьте в пропасть.


Брут


Взять его, эдилы!


Горожане


Сдавайся, Марций!


Менений


Дайте мне сказать!

Я слова требую, трибуны!


Эдилы


Тише!


Менений


Считается, что вы друзья отчизны.

На деле докажите это. Взвесьте

Без гнева и без спешки то решенье,

Что ярость вам внушила.


Брут


Хладнокровно,

Но медленно оказанная помощь

Опасней, чем отрава для больного,

Когда недуг смертелен. — Взять его

И на скалу стащить!


Кориолан

(обнажая меч)

Нет, здесь умру я!

Кой-кто из вас видал, как я сражаюсь.

Ну что ж, проверьте это на себе.


Менений


Да спрячь ты меч! — Трибуны, отойдите

Хоть на минуту.


Брут


Взять его.


Менений


На помощь!

Кто благороден, будь он стар иль молод, —

Все Марцию на помощь!


Горожане


Бей его!


Общая схватка. Трибунов, эдилов и народ прогоняют.


Менений

(Кориолану)

Ступай домой, иначе все погибло!


Второй сенатор


Да-да, иди скорее.


Коминий


Нет, останься:

Друзей у нас не меньше, чем врагов.


Менений


Ужель польется кровь?


Первый сенатор


Да не допустят

Такого боги. — Благородный друг,

Прошу, иди домой и все уладить

Нам предоставь.


Менений


Ведь рану нанесли

Нам всем, и ты один ее не сможешь

Перевязать. Ступай.


Коминий


Мы за тобою.


Кориолан


Зачем они не варвары, которым

Они подобны, хоть родились в Риме,

А римляне, с которыми ничем

Не схожи, хоть зачаты у подножья

Холма Капитолийского?


Менений


Иди.

Заставь молчать свой правый гнев и верь:

Наступит час возмездья.


Кориолан


Я свалил бы

В бою таких с полсотни.


Менений


Да и я бы

Пришиб двух лучших — парочку трибунов.


Коминий


Но здесь нас чернь своим числом подавит.

Стоять же пред готовым рухнуть зданьем —

Не мужество, а просто безрассудство.

Уйди, пока толпа не возвратилась

И все, пред чем обычно отступала,

Не смыла, как разлив, плотину.


Менений


Скройся,

Чтоб попытаться мог мой старый ум

Унять безумных. Если рвется платье —

Любой лоскут пригоден для заплаты.


Коминий


Идем.


Кориолан, Коминий и другие уходят.


Первый патриций


Он слишком прям, чтоб в мире с миром жить.

Нептун трезубцем и Юпитер громом

И те его польстить им не принудят.

Мысль у него со словом нераздельна:

Что сердце скажет, то язык повторит.

Позабывает он в минуты гнева,

Что значит слово «смерть».


За сценой шум.


Ну, будет дело.


Второй патриций


Желал бы я их уложить в постели.


Менений


А я бы — в Тибр. Ах, черт! Зачем он не был

Повежливее с ними!


Входят Брут и Сициний с толпой плебеев.


Сициний


Где ехидна,

Где тот, кто Рим задумал обезлюдить,

Чтоб в нем царить?


Менений


Почтенные трибуны…


Сициний


Он будет сброшен со скалы Тарпейской,

Затем что воспротивился закону

И потому законом без суда

Передается в руки строгой власти,

С которой не считался.


Первый горожанин


Пусть узнает,

Что наши благородные трибуны —

Уста народа, мы же — руки их.


Горожане


Да-да, пускай!


Менений


Послушайте…


Сициний


Умолкни!


Менений


Зачем кричать: «Трави!» — когда медведя

Взять и без боя можно?


Сициний


Для чего

Ему помог ты скрыться?


Менений


Дай сказать. —

Не хуже, чем достоинства, известны

Мне недостатки консула.


Сициний


Какого?


Менений


Кориолана.


Брут


Консул? Он?


Горожане


Нет, нет!


Менений


Могу ль я, люди добрые, сказать

С согласия трибунов два-три слова,

Которые лишь несколько минут

У вас отнимут?


Сициний


Говори, но кратко:

С изменой ядовитою покончить

Нам нужно быстро. Если мы изгоним

Предателя — опасность нам грозит,

А если здесь его оставим — гибель.

Сегодня он умрет.


Менений


Да не потерпят

Бессмертные, чтоб Рим, чью благодарность

К его сынам, себя покрывшим славой,

Заносит сам Юпитер в книгу судеб,

Пожрал своих же собственных детей,

Бесчувственному зверю уподобясь.


Сициний


Он язва. Надо вырезать ее.


Менений


Он член, который язва поразила.

Лечить его легко, отсечь — смертельно.

Чем заслужил он казнь, чем Рим обидел?

Тем, что громил его врагов? Иль тем,

Что за отчизну пролил больше крови,

Чем в жилах у него теперь осталось?

Пролив ее остаток, вы навеки

На всех, кто это допустил иль сделал,

Положите пятно.


Сициний


Слова пустые!


Брут


И вздорные. Народом был он чтим,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Шоу , Бернард Джордж Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия