Читаем Консьерж полностью

На фотографии, в окне мансарды, виднелись наши с Фионой и мистером Поттсом лица. На вопрос детектива Раджа мы не ответили.

– Объясните-ка мне, что вы там делали, – бросил следователь, – и как вас туда пропустили?

– Мы поднялись туда, чтобы немного отвлечься, – заявил мистер Поттс. – Лестница на втором этаже, за дверью с надписью «Только для персонала». Ее почти не видно. Странно, что вы там не были. Неудивительно, однако, что вы ни на шаг не продвинулись в расследовании.

Помню, как я нервно сглотнул, а потом повторил себе, что поводов для беспокойства нет. В пользу этого говорило, что мое имя было перечеркнуто жирной красной линией.

Детектив Радж позвал Тайрона обратно. Они вдвоем забились в угол, перешептываясь. Я чувствовал, как во мне нарастает гнев из-за некомпетентности полиции, по вине которой люди не могли разойтись по домам. К тому времени, как детектив Радж отправил Тайрона на поиски не такой уж секретной лестницы, мои щеки пылали от ярости, что в детстве означало, что я вот-вот начну заикаться. Но в тот момент слова дались мне легко.

– Да когда же кончится это чертово безобразие?! – закричал я, громко дыша; грудь то поднималась, то опадала, а зубы впились в нижнюю губу точь-в-точь как у отца.

Тук-тук-тук!

– Успокойтесь, мистер Харроу! – Детектив Радж наклонился вперед, ухватился обеими руками за край стола и навис надо мной, пытаясь продемонстрировать свое превосходство.

Но вместо грозного и могущественного служителя закона, которым он казался мне раньше, я увидел слабого, испуганного полицейского. Представший передо мной человек не сумел должным образом сделать свое дело, потерпел крах и вот-вот потеряет самообладание. Возможно, мной завладели эмоции, но детектив Радж был в гораздо худшем положении.

– А чего мне успокаиваться?! – выпалил я. – Да с первого же дня стало понятно, что это не расследование, а цирк какой-то. Тут человек умер! Убийца скрывается прямо под носом у полиции, а у вас не хватает ума его обнаружить. А новобрачная? Вы ее кандидатуру изучали?

– Молодая все время провела с супругом. – Детектив Радж скрестил руки на груди и отвернулся к окну, чтобы я не разглядел его лица.

– Кто это сказал? Она и ее муж? Потому что все, что мы знаем, это то, что они провели время друг с другом в половине двенадцатого и еще раз в два часа ночи. И, о да, в три часа ночи они с матерью о чем-то оживленно беседовали в саду. Но ведь именно так и поступают все невиновные люди, да, детектив?

Я хотел рассказать ему больше об услышанном, но после того, как он взбесил меня, я передумал помогать ему в раскрытии дела.

– Но супруг Оливии уложил ее в постель именно в то время, когда, как мы подозреваем, произошло убийство.

– Детектив, муж скажет что угодно, лишь бы защитить жену.

Детектив Радж, задумавшись, обернулся. Он позвал Фреда и приказал ему разыскать Оливию и Патрика и сопроводить их в «Лавандовые тарелки». Следовало позвать криминалистов, чтобы они тщательно осмотрели номер.


К двум часам дня номер для новобрачных в отеле был полностью оцеплен. Постояльцы выглядывали из дверей, перешептываясь о том, что произошло. Оливия и Патрик проследовали за Фредом по коридору молча и торжественно, словно шли на собственную казнь. Жена хотела взять мужа за руку, но он отдернул ее. Все это видели. Друзья Патрика встали по обе стороны от своего товарища, предоставив Оливии пройти по коридору в одиночестве. Ее мать плакала, наблюдая, как они спускаются по лестнице в вестибюль. Всем казалось, что это конец. Видимо, полиция что-то обнаружила. И, как вы знаете из моего рассказа, мы провели еще одну ночь в отеле, пока убийца не сознался.

<p>Глава 23</p>

К сожалению, меня не посвятили в детали того, что эксперты-криминалисты обнаружили при осмотре номера новобрачных. Ну и нам не рассказали, о чем говорили молодожены и их друзья в «Лавандовых тарелках». Полагаю, тон беседы был напряженным и не самым откровенным. Мы с Фионой и мистером Поттсом торчали в холле, наблюдая за нескончаемым потоком полицейских и криминалистов, снующих вверх и вниз по лестнице, как муравьи. Фред вел себя уклончиво. Он ничего нам не сказал, либо не располагал информацией, либо то, что он знал, оказалось слишком мрачным, чтобы делиться. Я попытался понять по его лицу, но оно ничего не выражало.

Чувствуя, что наше пребывание в отеле подходит к концу, Фиона, мистер Поттс и я отправились наводить порядок в холле. Нам нужно было чем-то себя занять. Повсюду валялся всякий хлам; ресепшен и стойка консьержа нуждались в тщательной уборке. Мы достали из шкафа мешки для мусора, которые мистер Поттс принялся наполнять, а я натирал все до блеска. Фиона включила компьютер, чтобы выплатить гостям возмещение за пребывание. Приятно было слегка упорядочить окружающий хаос, и думаю, что Фиона тоже чувствовала себя немного спокойнее, выполняя обычную административную работу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже