Читаем Кольцо Ветра (ЛП) полностью

Джека и его друзей отвели в пустую каюту, где их ждала еда и вода. Но возле двери стражей пираты оставили.

- Я бы отдохнул на вашем месте, - ворчал Череполикий. – Вы, может, и заслужили доверие на корабле, но вам все еще отвечать Татсумаки.

Как только пираты ушли, Миюки принялась обыскивать комнату.

- Что ты ищешь? – спросил Сабуро.

- Выход, - ответила она, но вскоре стало понятно, что побег не удастся. Узкое окно каюты было забито досками, а стены были прочными.

Устав от бури и работы на корабле, Джек понимал, что им придется последовать совету Череполикого.

- Отдохнем. Нам понадобится сила, чтобы выстоять завтра.

Они вскоре уснули. Корабль плыл по морю Сето и ночью, двигаясь по тайному курсу.

- Мы здесь! – сообщил Ченг с радостью и трепетом.

Джек проснулся и увидел, что мальчик выглядывает в щели забитого окна, куда проникал золотой солнечный свет. И хотя он был сильным, Ченг казался слишком хрупким для пирата, словно бабочка притворялась пауком.

Дверь открылась. Внутрь вошел Череполикий с бандой.

- Проснитесь и пойте, юные самураи! – сказал он, потыкав кончиком меча еще спящего Сабуро.

Они отвели Джека и остальных на палубу. Капитан Курогумо поприветствовал их кивком. Обе его руки сжимали румпель, а глаза он не сводил с двух островов. Они находились рядом друг с другом, разделенные узким проливом. Один остров был крупнее, по краям его виднелись утесы, он казался огромной крепостью. Младшая его сестра была лишь огромным камнем с макушкой, усеянной деревьями. Не было видно ни поселения, ни гавани.

Капитан Курогумо направил корабль в узкий пролив.

- Только пиратский корабль осмелится заплыть к этим островам, - заявил капитан. – Жестокое течение идет через пролив. Другую лодку разобьет о камни. Но если знать, как плыть, то вы уцелеете.

«Черного Паука» подхватило течение, и он набрал скорость. Капитан скомандовал опустил парус, а сам надавил на румпель и направил корабль в пролив. Демоны ветра притихли, капитан следовал опасному курсу между камнями и выступами. И тут Джек заметил сразу две вещи. Во-первых, скрытую деревянную крепость на вершине маленького острова, оснащенную пушками и вооруженными пиратами. Во-вторых, неровную брешь среди утесов большого острова, незаметную со стороны открытого моря.

Капитан Курогумо направил «Черного Паука» в проем.

- Добро пожаловать в наше скромное логово, - сказал капитн.

Джек и его друзья выдохнули в удивлении. Внутри оказалась голубая просторная лагуна, окруженная стенами. Защищенная от ветра, она была идеальной секретной гаванью. Здесь было около тридцати пиратских кораблей, они ютились рядом с северным утесом. Джек заметил демонов ветра, что разгружали корабль, на них был герб морской змеи. Они спускали вещи с помощью системы рычагов, лебедок и деревянных лифтов. Он поднимал взгляд и не мог поверить в увиденное. Пираты расположились у краев обрыва. Подвесные кабины соединялись с сетью проходов и лестниц, все это образовывало вертикальный город. Пираты-ниндзя сновали там, как муравьи. И на вершине виднелась на утесе крепость. Деревянное строение украшала голова дракона, а укрепленный балкон выдвигался в лагуну, как челюсть.

Темная фигура бесстрашно стояла на ее конце и смотрела на прибытие «Черного Паука».


33

ТАТСУМАКИ

- Остров пиратов – это бывший вулкан, кратер, заполненный морем, - объяснил капитан Курогумо, останавливая корабль у свободного места. – Секрет запечатывается кровью, и ни один демон ветра не раскроет местоположение острова. Как и вы, - добавил он зловеще.

Джек мрачно посмотрел на друзей. Все они были подавлены, а он подумывал о том, что это место может стать для них погребальным. И несмотря на все старания, сейчас он понимал, что его идея с походом в Нагасаки и возвращением домой к сестре Джесс была лишь мечтой, непреодолимой горой.

Матросы «Черного Паука» бросили канаты пиратам, что ждали на причале, корабль закрепили.

- Нельзя заставлять Татсумаки ждать, - сказал капитан Курогумо, приказывая Череполикому и его банде вести узников.

Острый конец меча Череполикого не давал Джеку и его друзьям сбежать. Они спустились на причал. Отправившись к подъемнику, они услышали крик сверху. Подняв взгляд, они увидели летящее сверху тело. Мужчина упал с балкона, как камень. Он с ужасающим треском врезался в воду, и такой удар тут же убил его.

Демоны ветра почти не обратили на него внимания, а тот утонул бесследно. Темная фигура на балконе осталась.

- Татсумаки сегодня явно не в духе, - отметил капитан Курогумо, печально качая головой.

Ступив на бамбуковую платформу, капитан показал Джеку, Йори и Череполикому присоединяться. Миюки, Сабуро и Ченг остались внизу, их охраняли Тигр и Змееголовый, а четверо мужчин потянули лифт наверх. Сооружение поднималось. Джек радовался, что привык к высоте, а вот Йори пришлось несладко, он цеплялся за ограду до побеления костяшек. Они поднимались все выше, а Джек заметил, что здесь была очевидная иерархия – на нижних ярусах были кривые домики, сделанные на скорую руку. Но у вершины некоторые дома были богатыми, как королевские дворцы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика