Читаем Кольцо Ветра (ЛП) полностью

Он подбежал к их сумке. Внутри была их одежда и, к его облегчению, путеводитель. Джек забрал мечи с красными рукоятями из кучи конфискованного оружия. Миюки нашла свой ниндзято и пояс, тут же повязав его на талию. Ченг выбрал себе опасного вида нож и короткий меч. Легко заметив свой шакуджо, Йори искал мечи Сабуро. Он сунул их в сумку и завязал ее.

- Идем по палубе и спрыгиваем, - сообщил Джек.

- А Сабуро? – спросил Йори.

- Я заметил на мачте лодку. Если она еще там, то заберем ее и доберемся до ближайшего острова.

Кивнув, Йори и Ченг снова полхватили Сабуро. Миюки выхватила ниндзято, приготовившись пробивать им путь. Держа одной рукой катану, Джек схватил сумку другой рукой.

- Идем!

Пока они взбирались по ступенькам, палуба сверху взорвалась. Они упали, врезавшись в стену. Погас свет. Джек почувствовал острую боль рядом с бровью, потекла теплая кровь.

Прижав руку к голове, чтобы остановить кровь, он закричал в темноту.

- Йори? Миюки? Вы в порядке?

Ответом ему были стоны.

Трепещущий оранжевый свет указал им проход, но полный дыма и пыли.

Йори, Ченг и Сабуро оказались посреди веревок и одежды. Миюки приземлилась на тюки с рисом. А вот Джек упал на деревянные бочки с водой головой. Рана не так сильно болела, они и без этого были исцарапаны.

- Что теперь? – спросил Ченг, глядя на разрущенные ступени.

Они не могли выбраться. Вода касалась их ног. Корабль быстро тонул.

Джек оглянулся на дыру в дне.

- Выплывем через брешь.

- А дракон? – испуганно спросил Йори.

- Другого выхода нет, - ответил Джек, вытаскивая катану, свет огня стал сильнее.

- Лучше сразиться с драконом, чем утонуть так, - сказала Миюки. Она указала на огонь, что полз по обломкам к бочкам с порохом.

Джек передал Йори сумку, а сам потащил Сабуро к бреши.

- Глубоко вдохните несколько раз, - говорил он Йори и Сабуро, вспоминая техники ниндзя. – Очистите легкие, а потом вдохните хорошенько и задержите воздух.

Сабуро кивнул. Когда он вдохнул последний раз, Джек утащил его под воду, а другие следовали за ними. Пламя озаряло воды, и Джек легко заметил брешь, черную и неровную, словно пасть акулы.

Миюки выплыла первой, сразу за ней – Ченг. Потом Йори. Он едва удерживал сумку, внутрь которой попал воздух, и она надулась. Зато она легко вынесла его на поверхность. Джек был последним, его тянул вниз Сабуро. Обхватив руками грудь друга, он пртащил его через брешь. И Сабуро застрял. Они в панике переглянулись. Джек тащил друга, но безуспешно.

Опустив взгляд, он увидел, что штаны Сабуро надулись воздухом и застряли. Джек потянул еще раз. С третьего рывка он освободился. Но ошибка стоила им драгоценного времени и сил. Джек бил ногами, несясь к поверхности, молясь, чтобы им хватило воздуха. Тьма ночи мешала понять, куда плыть. А потом их головы всплыли над водой, и Джек тут же пожалел. Они оказались посреди боя. Флот капитана Араши был разрушен огнедышащим драконом, пламя отражалось в море Сето.

Дракон атаковал кобайя, разбивая судно пополам и убивая матросов. Выживший секи-бунэ стрелял из пушки. Но ядра не пробивали шипастую спину монстра. Дракон изрыгнул пламя, направив его на палубу, на матросов. Закричав, самураи прыгали в море, врезаясь в воду.

Джек тащил Сабуро на поверхность, а мимо проплывали тела мертвых самураев.

- Джек! – крикнула Миюки, подплывая вместе с Йори и Ченгом.

Йори держался за сумку и посох.

- Нужна… лодка… - выдохнул Джек, Сабуро медленно выскальзывал из его хватки.

- Смотрите! – крикнул Ченг, показывая на обломки кобайи.

Кусок палубы проплывал неподалеку, и Миюки вцепилась в нее. Взобравшись на подобие плота, она втащила туда Сабуро и помогла остальным. Они повалились от усталости. У них не было сил, а воды уносили плот.

К счастью, они успели отплыть от атаке-бунэ, когда тот взорвался, и море Сето поглотило боевой корабль.


26

ПО ВОЛЕ ВОЛН

Джек чувствовал на лице теплое солнце, слышал тихий плеск волн. Открыв глаза, Джек обнаружил друзей спящими на плоту. Йори обнял сумку и спал по центру, напротив его лежал Сабуро.

Сев, Джек рассмотрел кусок палубы, что спас им жизнь. Плот был прямоугольным и достаточно большим, чтобы выдержать их всех. Но из-за их веса он был неустойчивым, сильные волны перевернут его.

Обозревая горизонт, надежда Джека расцвела… и увяла. Не было видно следов ночных событий, не было и кораблей, что преследовали бы их. Повсюду виднелось лишь море Сето. Земли не было видно, и он решил, что их подхватило течение, что унесет их в опасный Тихий Океан. Взглянув на солнце, Джек пытался высчитать направление, в котором они двигались. Но без земли, на которую можно было бы ориентироваться, он не мог точно определить. Эти воды он не знал, как и не знал, куда приведет их такой курс. Он разбудил Ченга и остальных.

- Где мы? – спросил Сабуро, неуклюже садясь.

Джек изумленно уставился на друга.

- Что? – сказал Сабуро, протирая глаза.

- Тебе лучше!

Сабуро натянуто улыбнулся, потирая затекшее плечо.

- Я бы так не сказал. Мне кажется, что по мне прыгали двадцать борцов сумо. И мышцы горят всякий раз, когда я двигаюсь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика