Читаем Кольцо Огня полностью

Фермеры встали по краю рва, их копья были устремлены в небо и образовывали лес. Все глаза были устремлены к горизонту, нервно ожидая прибытия Акумы. За колючим рвом полотно снега и льда, покрывавшего рисовые поля, казалось недостаточной защитой от такого грозного врага. Однако, отразив атаку с успехом уже дважды, фермеры поверили в стратегию Джека.

Джек тоже чувствовал себя увереннее в роли лидера. Тактика его больше основывалась на инстинктах, и он расположил отряд Меча встречать бандитов, что прорвутся сквозь линию фермеров. Затем он пошел вдоль южной границы с Хаято и Сабуро, говоря бодрящие слова и давая советы наиболее взволнованным фермерам. Они внимательно слушали, уверенные в своих юных защитниках.

Мальчик, не намного старше Джека на вид, дрожал от страха, думая о предстоящей битве.

— Мудрый человек однажды сказал мне: Чтобы по тебе прошли, ты должен лежать, - сказал Джек, цитируя Сенсея Ямаду и его жизненный урок. - Ты лежишь?

Юный фермер покачал головой, немного сбитый с толку вопросом.

— Значит, Акума не сможет по тебе пройти, так ведь?

— Нет! - ответил мальчик, выпрямившись и став от этого выше, схватив крепче копье, он понял урок.

И в третий раз за день прозвенела тревога.

— Бандиты на юге! - прокричал Йори.

Как приближающаяся буря, Акума со своими приспешниками появились в поле зрения, направляясь к южной дороге. Когда они достигли первых рисовых полей, он поднял кулак, и бандиты замерли. Акума не собирался рисковать в этот раз. Заметив следы затопления, он приказал одному из своих людей пойти проверить путь. Бандит неуверенно ступил на замерзшее поле.

Джек затаил дыхание, глядя, как мужчина прошел по льду. Поверхность выдерживала его вес. Он дошел до середины, и Акума приказал ему прыгать на льду.

Лед выдержал.

— Этого я и боялся, - сказал Джек, тяжело глядя на Хаято и Сабуро.

— Акума легко доберется сюда, - мрачно ответил Хаято. - А значит, нам нужен боевой дух фермеров, чтобы победить.

Бандит поскользнулся и с размаху упал на спину. Такое падение вызвало восторг у фермеров, но и бандиты Акумы смеялись над их товарищем.

— Вот боевой дух и поднялся! - ухмыльнулся Сабуро.

— Это заставит Акуму идти медленнее, - сказал Джек, радуясь, что хоть чем-то эта защита им помогла.

Пристыженный мужчина попытался встать на ноги, Хаято получил возможность прицелиться. Он выпустил стрелу как раз в тот момент, когда бандит смог встать на колени. Стрела рассекла воздух и попала в спину мужчине. Он взвыл от боли и упал у края рисового поля.

— Помог ему дойти до края, - сказал с усмешкой Хаято.


47

СДЕЛКА

Бандиты готовились к атаке. Они смотрели на армию разномастных фермеров с насмешкой, не испугавшись их попытки сопротивляться. По команде Акумы они загремели оружием и заорали кровожадный боевой клич, гикая и хохоча.

Фермеры инстинктивно попятились от такого свирепого зрелища.

— Стойте на месте! - приказал Джек. - Акума просто хочет запугать вас.

— И у него неплохо получается! - воскликнул Кунио, дрожа так, что с трудом стоял на ногах.

— Ты хотел поиграть в самурая, - едко сказал Хаято. - Вот и шанс. Покажи немного твердости.

Внезапно рядом с Джеком появился Йори.

— Я говорил тебе оставаться на дозорной вышке, - сказал Джек.

— Вам понадобится каждый самурай в этой битве, - ответил Йори, шагая решительно вперед, чтобы встать у края рва. Воткнув в землю шакуджо, он глубоко вдохнул и закричал на бандитов. - КИААААЙ!

Понимая, какого мужества стоил его другу этот поступок, Джек поднял катану и взмахнул ею, как указкой, намекая фермерам, что нужно повторить за Йори. Воодушевившись его криком, фермеры застучали копьями и завопили.

— КИААААЙ!

Когда боевой клич фермеров затих, над полями разнесся смех.

— Фермеры играют в самураев! - кричал Акума. - Я еще никогда не видел настолько жалкое зрелище.

Он подъехал с Сайоми и Накамурой к границе следующего рисового поля. Облаченный в сверкающую черную броню, повязавший на голову красный хачимаки со сверкающей на солнце стальной вставкой, Акума выглядел устрашающе. Он держал в руке колючий трезубец, а на его бедре висели два меча с черными рукоятями. Позади него Сайоми в кроваво-красной броне сжимала в руках любимую двустороннюю нагинату, за спиной ее висел лук. С другой стороны Накамура размахивал ужасающим топором, чье лезвие было колотым от частого использования. Его все еще выдавал красный шрам, но части бороды уже не было, на его коже краснели ожоги.

— Если будете сопротивляться дальше, то погибнете! - сообщил Акума. - Сдавайтесь сейчас или будете покараны.

Когда жители деревни не ответили, Акума продолжил:

— Все знают, что у фермеров нет ни смелости, ни боевых умений. От меча в руках ребенка проку больше! Это ваше последнее…

— У них все это есть! - перебил его Накамура, вдруг заметив Джека среди ряда и зло на него указывая. - Это мальчишка-гайдзин, что атаковал наш лагерь.

Акума разглядывал светловолосого голубоглазого воина, что стоял с мечом в руке рядом с маленьким воинственным монахом, самураем при полной амуниции и другим ронином с луком. Он становился мрачнее и кровожаднее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Юный самурай

Похожие книги

Тёмное прошлое. Пальмовый дневник каракала полиции
Тёмное прошлое. Пальмовый дневник каракала полиции

Дальнее Редколесье – одно из самых опасных мест на Земной Доске. Здесь каждому зверю есть что скрывать и у каждого имеется своё тёмное прошлое. Не важно, кто правит этим жестоким, выжженным солнцем лесом – клан жирафов или прайд львов, – древний закон саванны неизменен и беспощаден: сильный жрёт слабых.Местная жительница каракал Каралина могла бы улететь в благополучный Дальний Лес с «Аистиным клином», ведь там её ждёт не только возлюбленный Барсукот, но и работа в полиции. Но если она станет барсуком полиции там, кто же будет каракалом полиции здесь? Кто добьётся справедливости для копытных, пернатых, мангустовых, членистоногих и прочих бесправных обитателей Редколесья? Кто раскроет сложное дело? Кто поймёт, что преступник не только подделывает кокоши, но и совершает куда более зверские преступления? Кто запишет ответы на проклятые вопросы в дневник?«Тёмное прошлое» – пальмовый дневник дикой кошки саванны и новая книга Анны Старобинец из серии «Зверский детектив». Нет сомнений, что барсуки полиции – непревзойдённые сыщики, но обратите внимание: на другом конце бескрайней Земной Доски открылось своё отделение, и каракалы полиции теперь тоже в деле!

Анна Альфредовна Старобинец , Анна Старобинец

Приключения для детей и подростков / Современная сказка