— В Болтоне? — спросила Лесли, представляя себе лабораторию в двадцати минутах от дома ее родителей и в трех часах от Манхэттена.
— Да.
— Ты хочешь принять это предложение? — Спросила Лесли, сомневаясь в том, что Дэв будет счастлива безвылазно сидеть в лаборатории.
— Я не приму его, если они не разрешат мне самой составить собственное расписание, включающее полевую работу. — Дэв встретилась глазами с Лесли. — Я буду намного ближе к тебе большую часть времени.
— Но ты сама хочешь эту работу?
— Единственное что я хочу — это ты.
— А как же насчет моей работы? — Тихо спросила Лесли. — Ты, должно быть, ненавидишь то, чем я занимаюсь.
Улыбнувшись, Дэв пожала плечами. — Я достаточно времени провела в качестве эксперта в суде, чтобы понять, что природоохранные законы не идеальны. В каком-то смысле, я понимаю, что тебе в них не нравится, и почему ты защищаешь людей, обвиняемых в нарушении этих законов. — Она посмотрела на озеро, думая о стаях рыб, уничтоженных загрязнением и неправильным использованием воды. — Но эти законы лучшее, что у нас есть, и я должна отстаивать их. Я должна сделать, что смогу, пока еще есть время.
— И ты не думаешь, что когда-нибудь это может встать между…
— Всем привет! — Окликнула их Натали, спускаясь к ним по склону. На ней была униформа, а волосы стянуты сзади в конский хвост и заправлены под зеленое кепи с эмблемой егерской службы посередине. — Привет, Лесли. Дэв говорила, что ты приедешь, но мне казалось, что это должно быть сегодня вечером.
— Я приехала на день раньше, как видишь.
Глаза Натали метнулись к Дэв и Лесли увидела, как выражение ее лица изменилось на задумчивое.
— Вот как. Ну и как у тебя дела?
— Хорошо. Даже очень. — Ответила Лесли, немного откидываясь назад и задирая голову, потому что Натали остановилась почти прямо за ней. — А у тебя как?
Присев на корточки, Натали покачала головой. — Спросишь в конце этой сумасшедшей недельки. Сейчас последний большой наплыв туристов и до бабьего лета будет спокойнее. Все хотят поймать последние дни уходящего лета.
— Я чувствую то же самое, хотя озеро уже слишком прохладное для купания. — Лесли поняла, что не ревнует, хотя знала, что Натали наверняка хотела застать Дэв одну. Дэв была с
— Может быть. — Со вздохом сказала Натали, хмуро глядя на озеро. — Если люди перестанут совершать идиотские поступки вроде этого.
Лесли проследила за ее взглядом. Недалеко от берега проходил туристический катер, один из многих таких же плоскодонных судов для осмотра достопримечательностей, в котором большую часть пространства занимают скамейки. Экскурсионный катер был явно переполнен, и многие люди, которым не хватило места, стояли.
— Представляю как там сейчас весело. — Сказала Лесли. — Жаться друг к другу как сарди… О Боже мой!
— Господи боже. — Вскочила Дэв.
Лодка накренилась на борт и через какую-то долю секунды перевернулась.
Лесли, Дэв и Натали помчались к берегу. До них уже начали доноситься панические крики людей, оказавшихся в воде в тридцати метрах от берега.
— Нужны спасательные катера в Болтон Лэндинг возле Приозерного. — Прокричала Натали в рацию. — И скорая. У нас тут люди за бортом. Человек двадцать пять как минимум.
Пока Натали организовывала спасение, Лесли и Дэв скинули свои ботинки и бросились в воду. Некоторые из людей уже двигались к берегу, но остальным очевидно нужна была помощь. Они барахтались в воде и кричали. Лесли быстрыми и сильными гребками миновала тех, кто был достаточно близко к берегу и мог самостоятельно справиться с опасностью. Она видела как минимум троих, которым нужна была помощь, их головы то появлялись над водой, то исчезали. Дэв не сильно отстала от Лесли и держалась в паре метров позади. Она никогда не была так же ловка в воде, как Лесли.
Лесли добралась до первой жертвы кораблекрушения меньше чем за минуту.
— Перестаньте бить по воде и позвольте мне помочь. — Прокричала она, остановившись в метре от мужчины, чтобы не попасть под случайный удар его руки.
— Я не умею плавать. — С выпученными от страха глазами, прохрипел он. — Моя жена. Моя жена. Я не вижу где моя жена.
— Я отбуксирую вас к берегу. — Крикнула Лесли, осторожно приближаясь. — Я собираюсь ухватить вас за рубашку. Не ударьте меня случайно.
Ее слова, похоже, усмирили его панику, потому что мужчина немного расслабился, и Лесли смогла перекинуть руку через плечо и подхватить его за подмышку. — Просто расслабьтесь и гребите ногами. Я сделаю все остальное.
— Жена. — Воскликнул он. — Пожалуйста, найдите мою жену.