Читаем Ключ света полностью

Ее щеки еще немного порозовели, но это уже объяснялось не воздействием бренди. Она прочистила горло, потеребила застежку сумочки.

- Я взяла его, когда ты ездил туда со мной на прошлой неделе. Когда вы с Мо отвлекли их. Это было совершенно неуместно и абсолютно неэтично. В любом случае, я это сделала.

- Круто! - сказал Флинн в неподдельном восхищении. - Так значит, либо твой эксперт, либо эксперты Брэда ошиблись, либо ты ошиблась с тем, что это один и тот же автор. Или…

- Или эксперты правы, и я тоже. - Мэлори оставила в покое свою сумочку и положила руки на колени. - Доктор Бауэр мог бы провести более тщательный и глубокий анализ, чтобы определить дату точнее, но он не мог ошибиться с веком. Я видела обе картины, в деталях. Весь мой опыт говорит мне, что эти картины принадлежат кисти одно и того же художника. Я знаю, это звучит безумно. Я и чувствую себя безумной, но я верю в это. Кто бы ни нарисовал картину из Варриорс Пик в двенадцатом веке, тот же самый художник написал и картину Брэда пять столетий спустя.

Брэд скользнул взглядом в сторону Флинна и был удивлен, не обнаружив ни изумления, ни ухмылки. Напротив, Флинн выглядел так, как будто спокойно обдумывал это заявление.

- Вы хотите сказать, что мою картину написал пятисотлетний художник?

- Старше, я думаю. Гораздо старше. И я думаю, художник нарисовал обе картины по памяти. Ну что, передумали насчет двери?

- Я думаю, вы оба попали под власть фантазий. Это всего лишь романтическая и трагическая история, она не имеет ни чего общего с реальностью.

- Вы не видели картину. Вы не видели «Дочерей в Стекле».

- Нет, но я слышал об этой картине. Все записи приводят в Лондон, где она была уничтожена во время бомбежки. Наиболее вероятное объяснение, что полотно из Варриорс Пик - копия.

- Это не так. Вы думаете, я упряма. Возможно, - допустила Мэлори, - но это не тот случай. Я не романтик, живущий в мире фантазий, по крайней мере, не была им раньше.

Она переключила свое внимание на Флинна, и ее голос стал настойчивым.

- Флинн, все, что они рассказали нам той первой ночью - абсолютная правда. И еще более поразительно то, что они нам не рассказали. Ровена и Питт - наставница и воин - они и есть пара на заднем плане каждой из картин. Они были там, в реальности. И один из них нарисовал оба эти полотна.

- Я верю тебе.

Она прикрыла глаза от облегчения. Он верит ей.

- Я не знаю, что это значит, или как это поможет, но теперь я знаю. Если я не найду ключ, или Дана и Зоя не найдут свои ключи после меня, эти души будут заперты в постоянном ужасе внутри ларца. Навечно.

Он протянул руку и успокаивающе погладил ее по голове.

- Мы не позволим этому случиться.

- Извините. - Зоя поколебалась, прежде чем войти в комнату. Она едва сдерживалась, чтобы не потрогать атласную отделку или не скинуть туфли и не проскользить босиком по глянцевому полу.

Ей хотелось подбежать к окнам и изучить каждый вид.

- Человек снаружи сказал, что мне следует пройти прямо сюда. Ммм, Флинн? Мо там катает что-то похожее на дохлую рыбу.

- Вот дерьмо. Сейчас вернусь. Зоя, Брэд. - с этими словами он поспешно вышел из комнаты.

Брэд поднялся на ноги. Он сам не понимал, как у него это получилось, в то время как его колени, казалось, превратились в желе. Сквозь шум крови в своей голове он услышал собственный голос, чуть более прохладный, чем обычно, немного неестественный.

- Проходите, пожалуйста. Присаживайтесь. Могу я вам что-нибудь предложить?

- Нет, спасибо. Простите. Мэлори, я получила твое сообщение и сразу же приехала. Что-то случилось?

- Я не знаю. Брэд считает, что я немного съехала с катушек, и я не могу его винить.

- Это нелепо. - В своем мгновенном защитном порыве она начисто забыла об очаровании дома, как и о холодной привлекательности его хозяина. Ее осторожная извиняющаяся улыбка сменилась сухой чопорностью, когда она прошагала через комнату к Мэлори.

- Если вы сказали что-то подобное, вы не только не правы, но и грубы.

- На самом деле, я пока ничего похожего не говорил. И если вы не знаете обстоятельств…

- Мне и не надо их знать. Я знаю Мэлори. И если вы друг Флинна, вы должны хорошенько подумать, прежде чем обижать ее.

- Прошу прощения. - И откуда только взялся этот жесткий, командный тон? Как голос его отца мог вырваться из его рта?

- Это не его вина, Зоя. Правда. А что касается обид, я не знаю, на что тут обижаться. - Мэлори откинула волосы за спину, вставая, и жестом пригласила ее подойти к картине. - Тебе следует взглянуть на это.

Зоя подошла ближе. И непроизвольно вскинула руку к горлу.

- Ох, ох. - Ее глаза наполнились горячими слезами. - Это так красиво. И так печально. Но она связана с той, другой. Как она здесь оказалась?

Мэлори обняла ее за талию, так что теперь они стояли совсем близко.

- Почему ты думаешь, что эта картина связана с той?

- Это Дочери в Стекле, после… наложения заклятия. Ларец с голубым светом. Все, как ты описывала, из твоего сна. И она такая же… Я не знаю, как это сказать. Как будто часть целого, написанного одним человеком.

Мэлори через плечо взглянула на Брэда, подняв брови.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия ключей

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Леонид Иванович Добычин , Катерина Ши , Ольга Айк , Мелисса Н. Лав

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме