Читаем КИЧЛАГ полностью

Он был заядлый голубятник,Птичьи знал повадки,Сменил пальто на ватник,Белый голубь на тетрадке.Над зоной – пара сизарей,Ныряет пара вниз,Пара верных голубей,Села рядом на карниз.Почта голубиная,Важный миг прилета,Была дорога длинная,Тяжелая работа.Подошел приятель близко,Голубка села на ладони,На лапке – важная записка,В зоне голуби в законе.Голубка важно ворковала,Хотела вестью поделиться,С ладони зерна поклевала,Взлетела ласковая птица.Почта голубиная,Прощальный круг полета,Домой дорога длинная,Важная работа.Над зоной пара сизарейДомой уносит вести,Пара верных голубейРастворилась в небе вместе.Они высиживают гнездаЛетом и зимой,Им днем сияют звезды,Намечая путь домой.

ЯВКА

Доконали сны плохие,То ухабы, то колодцы,То налетчики лихие,Иду к ментам колоться.Прокину им фуфло,Тисну пару адресов,Пусть повысят ремесло,Пусть закроют на засов.Давай, следак, бумагу,Пока в ладони жжение,Пройдемся по оврагу,Системе будет уважение.Подельников отмажу,Без них откроем нычку,Пишу глухую лажу,Ни слова про отмычку.Молчу про ювелира,И как вскрывали сейф,Что не выходит из эфираИ ложится в дрейф.Копнули дно оврага,Золота там жменька,Больше плотная бумагаИ денежек маленько.Осела основанная массаНа счетах подельников,Сейф и ювелира касса,В жизни много понедельников.Пока я малолетка,Иду к ментам колоться,За явку мне отметкаИ мелкие колодцы.

ИКОВКА

Садись, братишка, чифирнем,Здесь мы новые совсем,Нас закинули вдвоемС зоны номер семь.Помнишь Иковку в сирени,Зеленый крашеный забор,На крыльцо ведут ступени,На крыльце веселый спор.Чая выпьем по глоточку,Грудь согреет сигарета,Здесь с тобой поставим точку,Мы с тобою здесь до лета.Помнишь Иковку в сирени,Земляков своих, ребят,На крыльцо ведут ступени, –Наш двенадцатый отряд.Обжигает руки пойка,От чая тянется парок,На обед затихла стройка,Летом выйдем за порог.Летом поезд унесетВ суету больших огней,Только память не спасетОт сгоревших в зоне дней.Помнишь Иковку в сирени,Про нее расскажем всемПо простому и на фене,Здесь мы новые совсем.

ПРАВИЛЬНЫЙ ДОКТОР

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия