Читаем КИЧЛАГ полностью

Привет, Лаврентий Павлович,Беспокоит лагерная пыль,Вертухай – колымский сыч,Ворошит гулаговскую быль.Помнит сдержанный восторг,Была амнистия объявлена,Опустел больничный морг,Отпускали не только отъявленных.Усатый преставился в бозе,Расшатали здоровье годы,Не видел Лаврентий угрозы,Выпустил пар свободы.Не права скороспелая критика,И реакция очень нервная,Уходила на волю политика,Пятьдесят восемь, часть первая.До пяти лет включительноЗакон судимость гасил,Надежда остальным политикам,Набраться терпения и сил.Искупил Лаврентий вину,Был он не раз жесток,Разгрузил лагеря и тюрьму,Хлынул на волю поток.Миллионы ушли от смерти,Не считались больше врагами,Коснулись гражданской тверди,Не качалась земля под ногами.«ГУЛАГ – большая политика», –Быстро смекнул хозяин,Замолкла здоровая критикаОт столицы до самых окраин.Амнистия наркома БерияНе развеяла сталинский мрак,Не близок путь к доверию,Но к оттепели первый шаг.

БУРНАЯ ЮНОСТЬ

Вспоминаю юность свою:Вязкая скользкая глинаВ уральском шахтерском краю,В каждом бараке – малина.Поселков шахтерских канва,Полны в малинах стаканы,По полной гуляла братва,О прошлом жалеют бакланы.Отцы уходили в забои,Дымился вдали террикон,Сыновья уходили в разбои,Воровской непреложен закон.Лепень у кореша новый,Котлы на руке золотые,Боялся придти участковый,Истины знал он простые.Волыны носили, приблуды,Без дела не высунешь нос,Никогда, братва, не забуду –Порешен был Саша Мороз.В поселок сунулся БИС,Пошел один на разборы,Звезда покатилась вниз,Холмик возник за забором.Ходили гурьбой на подломы,Чистили ночью витрины,Защищали слабо хоромы,Трещали по швам магазины.Проходили в бараках чистилище,Накололи немало руды,Криминал – великая силища,Зазывала пополнить ряды.Столыпин подсчитывал ходки,Стучали по рельсам вагоныИз Сибири, Колымы, НаходкиСлали по зонам прогоны.Пригрела родня обитель,С годами меняются планы,Спокойнее спит обвинитель,О прошлом жалеют бакланы.

РАСПЛАТА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия