Читаем Хитрая лиса полностью

— Сразу же хочу Вас предупредить, мистер Поттер, что в моем доме существуют правила. По крайней мере, они существуют только для Вас. Правило первое: не сорить и вообще не совершать никаких действий в отношении порчи моего имущества. Правило второе: уважение ко всем, кто находиться в этом доме. Третье: беспрекословное послушание и выполнение тех действий, что Вам были поручены. Ну, и четвертое, конечно — это поведение достойное волшебника. Не стоит вести себя как маггл. Не в моем доме, — сразу же выдал Северус, как только они с Гарри появились в его жилище, переместившись из «Дырявого котла» с помощью каминной сети.

— Ага, договорились, — без особого любопытства произнес мальчик. — Где я буду спать?

Отправив Гарри на второй этаж, в гостевую комнату, зельевар устало выдохнул и отправился отчитываться о местонахождении национального героя Дамблдору.


* * *

Последний месяц лета проходил, словно в цирке: Снейп, как коршун, «летал» по своему дому и старался уследить за каждым действием Поттера, который умудрился нарушить почти все правила, установленные в первый день, ровно через неделю.

Порча имущества и поведение недостойное волшебника, вперемешку с нарушением беспрекословного послушания — все это он смог нарушить за один день, когда пытался сварить зелье из маггловской книжки прямо в той комнате, в которой обитал. Варил он это в своей комнате только по той причине, что зельевар не подпускал его к своей лаборатории.

Ингредиенты, которые Поттер без разрешения позаимствовал у Снейпа, при совмещении, должны были давать замораживающий эффект, но получилось наоборот — котел взорвался, окатив фиолетовой жижей всю комнату и впитавшись во все, на что попало. К счастью, Гарри был укутан полностью в старую мантию. А руки и лицо, из безопасных соображений — перчатками из драконьей кожи и маггловским противогазом, который Гарри трансфигурировал из непонятной ему статуэтки.

Снейп, когда увидел это творение, орал. Да так, что Поттер зажимал уши и пытался заглушить крики свистом и внутренним голосом, который пел «гимн Снейпа».

Перепробовав несколько заклинаний, судя по всему, самых сильных, которые должны были вернуть комнате прежний вид и ничего не дали, кроме пустого взмахивания палочкой, мужчина гневно посмотрел на Гарри и подобрал книгу с пола, по которой мальчик варил зелье. Пробежав взглядом по строчкам, зельевар подкинул книгу и взмахом палочки, поджег её. Книжка упала на пол и продолжала гореть, пока Северус читал гневную тираду своему подопечному.

— Да как Вы вообще осмелились смешивать алый вереск с лепестками волчьего василька? Да какой идиот написал эту книгу? — воскликнул зельевар, зло смотря на мальчика. — Еще хоть один подобный опыт в моем доме и будете жить на улице. На привязи. На широкой собачьей цепи, — более спокойно добавил он.

Резко разворачиваясь, профессор затушил книгу ветром, который образовал подол его мантии, и вышел из комнаты.

Гарри поджал губы и, задумавшись, позвал домового эльфа — Токки. Тот щелчком пальцев все быстро убрал и исчез с тихим хлопком.

— Маги, которые пользуются деревянной веточкой, чтобы направить свою магию… Что за глупости? Он бы еще посох, как волхв в руки взял, чтобы проще было, — покачав головой, сказал Гарри. — Хоть бы эльфа, дурак, позвал.


* * *

Гарри сидел в гостиной в кресле возле открытого окна и читал книгу, когда огонь в камине полыхнул ярким изумрудным пламенем, и из него вышли два человека — Драко и Люциус Малфой.

Поттер слабо поздоровался и продолжил читать, не обращая внимания на то, как преданно смотрит на него Драко.

— Прошу простить меня за мою наглость, но профессор Снейп в своем кабинете, в который он меня не пускает, и говорит, чтобы я никого не пускал, кроме домового эльфа. Из этого делаем вывод, что Вы должны прикинуться домовым эльфом, мистер Малфой, — переворачивая страницу, произнес Гарри.

Люциус начал возмущаться и ругать Поттера за его глупый и совсем несуразный юмор, на что и выбежал профессор Снейп с палочкой наготове.

— Вот, Драко, учись, произошло то, чего я и добивался. Я позвал сюда профессора, не напрягая связок. К тому же, он просил его не отвлекать, чего я, собственно, и не делал, — с видом ученого сказал мальчик и посмотрел на мужчин.

Удовлетворенно кивнув, Люциус посмотрел на хозяина дома, который был довольно таки удивлен. Перекинувшись парой фраз, они отправились в кабинет зельевара, а Драко остался с Поттером.

— Гарри, почему ты не поздравил меня с днем рождения? — обиженно спросил младший Малфой, хмуро глядя на брюнета.

— Ну, во–первых, у меня не было птицы — она была у Дамблдора, во–вторых, я не знаю, когда у тебя день рождения. Этого достаточно?

— Понятно, — немного повеселев, сказал блондин и широко улыбнулся, увидев кольцо на пальце Гарри. — О, ты не выкинул мой подарок. Это значит, что у меня есть шанс?

— Это значит, что я его продам. Как только доберусь до Косой аллеи. Не бойся, парень, гравировки с твоими инициалами там нет. Там теперь вообще никакой гравировки нет, — ухмыльнувшись, сказал Поттер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комната бабочек
Комната бабочек

Поузи живет в старинном доме. Она провела там прекрасное детство. Но годы идут, и теперь ей предстоит принять мучительное решение – продать Адмирал-хаус и избавиться от всех связанных с ним воспоминаний.Но Адмирал-хаус – это история семьи длиною в целый век, история драматичной любви и ее печальных последствий, память о войне и ошибках нескольких поколений.Поузи колеблется, когда перед ней возникает самое желанное, но и опасное видение – Фредди, ее первая любовь, человек, который бросил ее с разбитым сердцем много лет назад. У него припасена для Поузи разрушительная тайна. Тайна, связанная с ее детством, которая изменит все.Люсинда Райли родилась в Ирландии. Она прославилась как актриса театра, но ее жизнь резко изменилась после публикации дебютного романа. Это стало настоящим событием в Великобритании. На сегодняшний день книги Люсинды Райли переведены более чем на 30 языков и изданы в 45 странах. Совокупный тираж превысил 30 млн экземпляров.Люсинда Райли живет с мужем и четырьмя детьми в Ирландии и Англии. Она вдохновляется окружающим миром – зелеными лугами, звездным небом и морскими просторами. Это мы видим в ее романах, где герои черпают силы из повседневного волшебства, что происходит вокруг нас.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Книга Снов
Книга Снов

Четвёртый роман цикла Шамтеран.Эту книгу многие, уже прочитавшие, считают обычно продолжением, сиквелом самой первой книги о Шамтеране, «Ступеней из пепла».Я выкладываю полный текст её потому, что обе книги дополняют друг друга, пусть эта и не является продолжением первой. Да, вы встретитесь со многими знакомыми героями, но всё-таки это не прямое продолжение.Модификация данного текста, его использование в коммерческих целях запрещены без предварительного письменного согласия автора По всем вопросам, касающимся данного или иных произведений просьба  обращаться к автору лично Почтовый адрес: Россия 630090 Новосибирск-90 а/я 315 Константин Бояндин - Библиотека в облаках.

Нина Георге , Константин Бояндин

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика / Современная зарубежная литература