Читаем Хитрая лиса полностью

Двинувшись в сторону коридора, освещенного только серым октябрьским солнцем, Гарри и не предполагал увидеть странную, на его взгляд картину, а именно — плачущего Малфоя, сидящего прямо на полу, под витражным окном.

Мягко ступая резиновой подошвой по бетонному полу, Поттер почти без шума дошел до аристократа и плюхнулся рядом, сам не понимая, зачем он это делает. Ему ведь с самого детства было плевать на чужие чувства, а вот сейчас желание вразумить избалованного мальчишку пересилило, и мальчик, который выжил, вошел в роль всезнающего и всемогущего Дамблдора.

— Пошёл вон, Поттер! Ты испортил мою жизнь, — хрипло сказал Драко, прикрывая лицо ладошками.

— Вот тебе и первый жизненный урок, мальчик мой, — распластавшись на полу, мягко, копируя Альбуса, сказал рейвенкловец. — Подумай, разве твой отец совершает необдуманные поступки? Нет. А как ты думаешь, совершил ли ты необдуманный поступок? Я предполагаю, что ты думаешь о том, что план был идеален. Но всё не так просто. До высот твоего отца и его славы тебе далеко, но ты должен знать одно простое правило, которое спасало меня не раз: всегда просчитывай худшие стечения обстоятельств своего плана.

— Не считай себя Мерлином, Поттер! — прошипел Малфой.

— О, а ты думаешь, что я не всемогущ, мальчик мой? — Гарри тихо засмеялся. — Ты только подумай своим аристократическим мозгом, в который, кроме правил и манер, ничего не вбили, что за моей спиной может стоять армия, если я этого захочу, а за тобой кто?! Твой отец и все аристократическое сообщество? Окунись в арифметику — кого будет больше: моей армии или аристократов? А еще я могу сделать так, что все перестанут говорить о тебе, ибо этот замок умеет жить своей жизнью, стоит только понять её.

— Да ничего ты не можешь, придурок! Придумал из себя героя, который всех спас, а на самом деле? Ты циничный и эгоистичный мерзавец! — прокричал блондин, вставая на ноги.

— Ты забыл добавить, что ты это всё просто так не оставишь, Дракуша, — Поттер расхохотался, поднимаясь вслед за блондином. — И да, стоит мне только щелкнуть пальцами, как вся школа затихнет. А тебе удачи, в борьбе со слухами. Я же знаю, что ты мечтал о славе.

— Поттер, стой! Давай поспорим, что у тебя ничего не получиться. Ставлю на это десять галлеонов.


* * *

Следующее утро проходило в необычном спокойствии и тишине, что было нонсенсом для Хогвартса. Никто не смотрел на Малфоя, а уж тем более, не перешептывался. Все мирно ели, разговаривая исключительно об предстоящих уроках.

Гарри медленно пил сок, сонно глядя в стол, не обращая внимания на то, как удивленно и, почти не отрывая взгляда, смотрит на него Драко.

Равнекловец наконец посмотрел на слизеринца и мягко улыбнулся, поворачивая голову в сторону учительского стола и салютуя Дамблдору кубком с соком, на что Альбус отсалютовал ему в ответ.

Глава 7


Миром правят темные силы.

Но даже они тебе не помогут.

Этим же вечером Малфой отдал Поттеру деньги, но с таким видом, как будто не он проиграл пари, а его обманули и окунули головой в унитаз, что находился на втором этаже и строго именовался «запретным» из–за проживающей там девочки–привидения. В глазах блондина горел огонь восторга, когда он смотрел на Гарри и предлагал дружбу, на что рейвенкловец тихо, но очень убедительно ответил:

— Если ты не можешь выжить в одиночку, и тысяча друзей тебя не спасет, — после чего щелкнул его по носу и ушел.

Наблюдая за тем, как брюнет покидает его, Малфой с восхищением смотрел ему в спину, поражаясь могуществу и возможностям одиннадцатилетнего мальчишки.

И ничего бы не предвещало бед, если не приближающийся Хэллоуин, который Поттер ненавидел так же, как и овсянку по утрам.


* * *

Проснувшись утром тридцать первого октября, Поттер был в ужасе. Вся спальня мальчишек, которая обычно была украшена темно–синими и серебряными цветами, сейчас кричала ярко–оранжевым цветом, украшая абсолютно всё. Все балдахины и прочие ткани помещения поменяли цвет. На всех тумбочках, стоящих рядом с кроватями, стояли рыжие корзинки, забитые сладостями и напоминающие своим внешним видом тыквы.

И Гарри не с самыми радостными мыслями решил собраться и уйти на завтрак раньше всех, чтобы не слышать воплей своих соседей. Что и стало правильным решением, ибо его однокурсники дико кричали и жаловались на ненавистный и режущий глаза цвет.

Большой зал тоже был украшен в оранжевый цвет. Все вокруг. Даже флаги факультетов сменили окрас.

Позавтракав, с жутким отвращением, мальчик впал в апатию, вспомнив о гибели своих родителей в этот день. И уже плохое настроение опустилось на планку «отвратительное», что и стало причиной срыва покровов — необоснованной злости и посыла всех куда подальше, в том числе и профессора Снейпа, что любил придираться к рейвенкловцу. То ли это доставляло ему удовольствие, то ли он был любителем послушать, как Поттер виртуозно затыкает ему рот.

— Поттер, Вы должны готовить зелье, а не витать в облаках! — рявкнул профессор, смотря на мальчишку, который около пяти минут не отрывал взгляда от одной и той же точки. — Куда Вы смотрите, черт подери?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комната бабочек
Комната бабочек

Поузи живет в старинном доме. Она провела там прекрасное детство. Но годы идут, и теперь ей предстоит принять мучительное решение – продать Адмирал-хаус и избавиться от всех связанных с ним воспоминаний.Но Адмирал-хаус – это история семьи длиною в целый век, история драматичной любви и ее печальных последствий, память о войне и ошибках нескольких поколений.Поузи колеблется, когда перед ней возникает самое желанное, но и опасное видение – Фредди, ее первая любовь, человек, который бросил ее с разбитым сердцем много лет назад. У него припасена для Поузи разрушительная тайна. Тайна, связанная с ее детством, которая изменит все.Люсинда Райли родилась в Ирландии. Она прославилась как актриса театра, но ее жизнь резко изменилась после публикации дебютного романа. Это стало настоящим событием в Великобритании. На сегодняшний день книги Люсинды Райли переведены более чем на 30 языков и изданы в 45 странах. Совокупный тираж превысил 30 млн экземпляров.Люсинда Райли живет с мужем и четырьмя детьми в Ирландии и Англии. Она вдохновляется окружающим миром – зелеными лугами, звездным небом и морскими просторами. Это мы видим в ее романах, где герои черпают силы из повседневного волшебства, что происходит вокруг нас.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Книга Снов
Книга Снов

Четвёртый роман цикла Шамтеран.Эту книгу многие, уже прочитавшие, считают обычно продолжением, сиквелом самой первой книги о Шамтеране, «Ступеней из пепла».Я выкладываю полный текст её потому, что обе книги дополняют друг друга, пусть эта и не является продолжением первой. Да, вы встретитесь со многими знакомыми героями, но всё-таки это не прямое продолжение.Модификация данного текста, его использование в коммерческих целях запрещены без предварительного письменного согласия автора По всем вопросам, касающимся данного или иных произведений просьба  обращаться к автору лично Почтовый адрес: Россия 630090 Новосибирск-90 а/я 315 Константин Бояндин - Библиотека в облаках.

Нина Георге , Константин Бояндин

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика / Современная зарубежная литература