Бель мотнула головой, чтобы отогнать мысли, в достоверности которых не была уверена от слова «совсем» и не засорять ими голову.
В одном она была уверена, в том, что она как-то была связана с покойным отцом Харриса, а все ниточки, что она нашла, вели в тупик, выхода из которого не предвиделось.
То, что они с Харрисом нашли в одном из домов, купленных Лендером, а если быть точнее, речь идет о человеке, если его конечно можно так назвать, назвавшем себя Велет, слегка поражало. Он говорил много, говорил по делу и нет, и никто не знал насколько ему можно верить. Да и, сказать откровенно, Бель плевать хотела на то, что он сказал. Ее волновало лишь то, как глупо она себя чувствовала.
Живя фактически на улице, она думала и слепо верила, в то, что она знает жизнь. Знает, как все бывает. В какой нищете живут люди, как бывает тяжело выжить. И, конечно, она знала, что большинство людей совершенно не отличаются от обычного домашнего скота. Ленивого вонючего и тупого, готового убежать при возникновении малейшей опасности.
Однако она была не права. Возможно, часть жизни она действительно хорошо прощупала, однако часть жизни — не есть она вся.
Когда она встретила Харриса, она поняла, что даже ее знания о том, что все люди — скот, далеко не полные. Бармен показал, что все достойны быть равными. Жизнь у всех одна и каждый волен распоряжаться ей как пожелает, но конец один, и там, на другой стороне, все будут равны.
Харрис, за те несколько дней, что она живет в его доме, поведал ей о многом. Об устройстве мира, о его зарождении. Конечно, ничего этого Бель знать не знала, и знать не могла. А откуда? Да, читать она умела, пускай и не знала, откуда, это умение, просто было в ее голове. Но в городскую библиотеку не пускали кого попало, а на покупку книг денег у нее не было.
В итоге, так вышло, что Харрис стал для нее дорогой в новый мир. Мир явно лучший, а может моментами и худший, чем тот, в каком она пребывала все это время. Но она была безусловна довольна новой дорогой.
Неожиданно у Бель в мыслях всплыла та пуговица, которую она нашла в ящике с бумагами. Девушка залезла под стойку и вытащила оттуда небольшую деревянную шкатулку, в которую Харрис скидывал всякую мелочевку, которая в теории могла пригодиться, но не хотелось, чтобы она валялась где попала. Должна была быть там и та нефритовая пуговица.
Открыв шкатулку, Бель начала копаться. Потратив на это около пяти минут, она пришла к выводу, что пуговицы там нет. Не то, чтобы она была ей нужна, однако ей почему-то очень хотелось снова ее осмотреть. Хотя, казалось бы, что там смотреть, обычная пуговица.
И тут Бель вспомнила, как, уходя, Харрис зачем-то заглянул под стойку. Неужели он забрал тогда этот кусок нефрита с дырками?
— Слушай, Чен, ты случаем не знаешь, куда мог подеваться дневник Лендера, который ты мне дал? — спросил Харрис, направляясь по вымощенной дороге, прямиком к дверям магического отдела.
— Я же уже говорил тебе, что не знаю. К тому же, последний раз я видел его, когда передал тебе. Ты еще тогда спросил про то, почему там не хватает страниц, помнишь? — Начальник магического отдела явно был недоволен повторяющимися расспросами.
Бармен кивнул и продолжил смотреть перед собой. Улица были завалены людьми, которые не могли нарадоваться закончившемуся дождю.
— Но не мог ведь он, в конце концов, исчезнуть сам собой? — Не унимался Фарн.
— Знаешь Харрис, — Илен убрал за пазуху трубку, которую раскурил на полпути, — за эту ночь мое понимание мира рухнуло. Никогда бы не подумал, что драурги и правда существуют, однако как видишь… — Он замолчал. Харрис оглядел собеседника с ног до головы и заметил, что на пальто Чена не хватает одной зеленой нефритовой пуговицы.
— Пока не вижу, — ответил Харрис, — но осталось не долго. Кстати, — бармен залез в карман плаща и достал оттуда пуговицу, точно такую же, какие были пришиты на пальто Илена. — Заметил, что у тебя не хватает одной, а эту на днях Бель нашла. Может, оторвалась, когда ты приходил. — Харрис протянул пуговицу Чену, а тот, с недоверчивым видом взял ее.
— Спасибо, — неловко ответил начальник отдела магических дел. — Где она ее нашла?
Они уже стояли на пороге отдела, прямо перед дверьми.
— В ящике с документами отца, который был спрятан в столе. — С неизменным видом сказал Харрис, но в его глазах читалось выражение победителя. Будто бы он только что раскрыл дело, которое никто не мог раскрыть.
Лицо Чена сразу же исказилось. Он стал более серьезным.
— Послушай Харрис, я понимаю, о чем ты сейчас думаешь. Но нет, я не брал дневник, и уж тем более не трогал документы Лендера. Твой отец был мне названным братом, и ты прекрасно это знаешь. Я бы ни за что…
Из отдела, чуть не ударив Чену дверью прямо в лоб, вылетел мужчина средних лет. На лице его читался страх.
— Господин Илен, — практически прокричал он, увидев собственного начальника и распахивая дверь на полную, чтобы пропустить его вперед.
— Что произошло, Эд, к чему такая спешка? — Растерянно спросил Чен.
Эдварт сглотнул.