Читаем Карта днів полностью

— Не чванься, Єноху, — сказав Мілард та пояснив господарям столу: — Він має на увазі, що серед нашої спільноти дивних ми дещо відомі завдяки тій ролі, котру відіграли в перемозі над витворами в битві при Диявольському Акрі. Особливо неоціненним для нашого успіху виявився Джейкоб, котрий…

— Припини, — прошепотів я.

— …але ви, американці, можливо, більше знайомі з його дідусем, Абрахамом Портманом?

Більшість заперечно похитали головами.

— Пробач, — сказав Реджі, нахилившись під стіл, щоб нагодувати своє собачатко. — Не знаю його.

— Дивно, — промовив Мілард. — Я думав, що…

— Можливо, він тут був під вигаданим ім’ям, — сказала Емма. — Він міг бачити порожняків. А ще… впливати на них.

— Ой! — вигукнула Алін. — Може, це вони про пана Ґанді?

Це ім’я щось мені нагадало, але я не зміг згадати одразу що саме.

— А був у твого діда дивний акцент? — запитав Джозеф, той, що сидів поряд із Елмером.

— Польський, — відповів я.

— М-м, — кивнув він. — Й інколи він подорожував з іншим чоловіком чи з юною леді?

— З юною леді? — перепитав Єнох, здивовано дивлячись на Емму.

— Це не міг бути він, — відповіла Емма, несподівано напружившись.

Джун метнулася від столу та за хвилину повернулась із фотоальбомом.

— Я впевнена, у нас тут має бути його світлина, — вона почала гортати сторінки альбому, — ми це тримаємо, щоб пам’ятати людей, які приходять та йдуть від нас, і таким чином ми знаємо, кому можна довіряти, коли хтось повертається після довгої відсутності. У нас тут бували вороги, котрі видавали себе за друзів.

— Ви ж, певне, знаєте, як уміють маскуватися витвори?! — сказав Елмер.

— Ще й як знаєм, — підтвердив я.

— Тоді нам слід іще раз перевірити фотографію Пола, — заявила Алін. — Переконайтеся, що він той, ким назвався.

Пол образився.

— Я не такий, яким був?

— Мені здається, він виглядає навіть краще, — сказала Ферн.

— Ось, — і з цими словами Джун уклинилась між нами з Еммою та поклала альбом на стіл перед нами. — Це Ґанді.

Вона постукала пальцем по маленькій чорно-білій фотографії чоловіка, котрий відпочивав під деревом. Було видно, що в той момент він розмовляв із кимось за кадром, і подумалось мені: кому та що він міг тоді казати? Його обличчя було без зморщок, волосся чорне, і з ним був славний на вигляд пес. На псові було кепі. Це був мій дідусь, яким я його рідко бачив: ближче до середнього віку, але все ще молодий, все ще в розквіті сил. Шкода, що ми з ним тоді так мало бачились.

Наші друзі посхоплювалися зі своїх місць та з’юрмилися навколо, щоби теж подивитись. Емма зі своїм білим, як папір, обличчям стала схожою на привида.

— Це він, — промовила вона голосом, ледве гучнішим за шепіт. — Це Ейб.

— Ти онук Ґанді? — здивувався Пол. — Чому ти не сказав раніше?

Почасти це було тому, що я не знав, що Ейб використовував вигадане ім’я і на своїй роботі теж, а не тільки на ліцензії на право керування автомобілем (саме в цей момент я якраз пригадав, де раніше бачив ім’я Ґанді). Але головним чином я не повідомив їм цього тому, що такою була вимога Ейча.

— Дехто, кому я довіряю, сказав мені не говорити про мисливців на порожняків, — відповів я.

— Навіть із іншими дивними? — запитала Джун.

— Ні з ким.

— Цікаво чому, — озвався Елмер. — Вони для всіх нас герої.

Тепер, побачивши, як люди відгукуються про мого діда, я подумав, що, можливо, трохи послаблю виконання цього правила.

— А як ми можемо бути впевнені, що вони кажуть правду про те, хто вони? — запитала Алін. — Я нікого не хочу образити, але ми не знаємо цих людей.

— Я можу за них ручатися, — заявив Пол.

— А як довго ти їх знаєш? День?

— Вони вбили двох розбійників та змусили тікати ще одного! — сказав Пол. — І цим допомогли дивним із маєтку «Фламінго», що в Старку.

Елмер знову показав на фотографію мого діда.

— Хіба ти не бачиш схожість? — запитав він у Алін. — Цей хлопчик — викапаний Ґанді.

Алін стрельнула очима на мене, потім на фотографію, знову на мене, і за виразом її обличчя було помітно, що вона повірила.

— То ти кажеш, його справжнє ім’я було Абрахам?

Я кивнув.

— Як він поживає? — запитав Елмер. — Напевне, постарів. Досить давно ми вже його не бачили.

— На жаль, — сказав Мілард, — кілька місяців тому він помер.

Над столом прокотилася хвиля скорботи.

— Співчуваємо твоїй утраті, — мовив Джозеф.

— А як це сталось? — запитав Реджі.

Ферн глянула на нього суворим поглядом.

— Придумав, що спитати!

— Та нічого, — озвався я. — То був порожняк.

— Боєць до останку, — зауважив Елмер та підняв свою склянку із чаєм: — За Абрахама.

Усі за столом підняли свої склянки та повторили в один голос:

— За Абрахама!

Усі, крім Емми.

— А що відомо про тих, із ким він подорожував? — запитала вона.

Джун ізнову почала гортати альбом.

— Чоловік у костюмах та з сигарами, то був його приятель. Він приходив до нас та допомагав нам майже стільки ж, скільки й Ґанді. — Вона перегорнула ще один аркуш та провела по ньому пальцем, поки не зупинилась на портреті молодого Ейча, яким той був багато років тому. — Це стара світлина, — сказала вона. — Але це він.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две могилы
Две могилы

Специальный агент ФБР Алоизий Пендергаст находится на грани отчаяния. Едва отыскав свою жену Хелен, которую он много лет считал погибшей, он снова теряет ее, на этот раз навсегда. Пендергаст готов свести счеты с жизнью. От опрометчивого шага его спасает лейтенант полиции д'Агоста, которому срочно нужна помощь в расследовании. В отелях Манхэттена совершена серия жестоких и бессмысленных убийств, причем убийца каждый раз оставляет странные послания. Пересиливая себя, Пендергаст берется за изучение материалов следствия и быстро выясняет, что эти послания адресованы ему. Более того, убийца, судя по всему, является его кровным родственником. Но кто это? Ведь его ужасный брат Диоген давно мертв. Предугадав, где произойдет следующее преступление, Пендергаст мчится туда, чтобы поймать убийцу. Он и не подозревает, какую невероятную встречу приготовила ему судьба…

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Триллер / Ужасы