Начало дела в 9(4 утра. После приведения ведущим заседание к присяге офицеров, назначенных судьями, обвиняемый допрошен о его личности. Затем представитель обвинения читает постановление о предании суду. В связи с этим он ходатайствует об исключении публичности на время судоговорения, а вместе с тем об обсуждении его ходатайства в тайном заседании.
Председательствующий
. Имеет ли кто возражения?Обвиняемый
. Я ждал этого бегства от гласности.Ведущий заседание
. Сейчас Вы должны приводить доводы по существу предложения представителя обвинения.Обвиняемый
. Как труслив немецкий милитаризм, немецкое военное правосудие! Даже обсуждение об исключении публичности должно вестись при закрытых дверях. Я требую публичности. Имейте достаточно мужества для этого.Председательствующий
. Такие речи недопустимы. Прошу публику очистить помещение для зрителей.Публика выходит. Представитель обвинения в тайном заседании обосновываем свое ходатайство о закрытии дверей на все время судоговорения. Он опирается при этом, между прочим, и на то, что даже германское народное представительство (рейхстаг) решило избегнуть полной публичности прений в заседании 11 мая.
Обвиняемый
. Протестую против того, чтобы рейхстаг, этот покорнейший и наиболее жалкий из всех парламентов, не исключая и русской Думы, назывался народным представительством.Председательствующий
. Я не могу терпеть подобного оскорбления.Обвиняемый
. Я должен иметь право говорить без прикрас в настоящем политическом деле, где мне приходится отвечать за мои еще более резкие политические нападения на правительство и государственные учреждения.Председательствующий
. Что имеете вы сказать по поводу ходатайства представителя обвинения?Обвиняемый
. Повторяю, что я ждал этого бегства от публичности. Правительство цензуры, осадного положения и нечистой социальной совести, правительство, спекулирующее пищевыми продуктами, правительство трехклассного избирательного права «для героев отечества», правительство, на котором тяготеет кровавая вина за эту разбойничью войну, — это правительство имеет все основания прятаться в темноту. Милитаризм, же никогда не мог выносить света. Мне скрывать нечего — ни поступков, за которые я подвергаюсь преследованию, ни моей политики. Политика классовой борьбы и солидарности рабочего класса всех стран требует публичности. Я требую ее во имя международного социализма.Суд удаляется для совещания и после открытия дверей объявляет, что публичность на время судоговорения отменяется.
Обвиняемый
. Поздравляю господина Бетмана-Гольвега.Председательствующий
. Прошу очистить помещение для зрителей.В публике встает присяжный поверенный Теодор Либкнехт
. Я прошу разрешения присутствовать на судоговорении для супруги обвиняемого, для госпожи Розы Люксембург, лучшего личного и политического друга обвиняемого, и для себя, брата обвиняемого.Председательствующий
. Кто желает просить о допущении присутствовать при судоговорении, пусть выйдет вперед и доложит мне.Почти все слушатели сделали такие заявления.
После краткого обмена мнений между ведущим заседание и председателем, первый объявляет, что разрешается присутствовать только некоторым находящимся в зале заседания по обязанностям службы (ведомство военной печати и т. п.) офицерам.
Присяжный поверенный Теодор Либкнехт
(возбужденно). Я хорошенько не понял. Удалены ли также я и жена обвиняемого?Председательствующий
. Так решено.Обвиняемый кричит вслед своей жене и своему брату, пока они с остальной публикой оставляют зал: —Уходите и посмейтесь над всей этой комедией!
Председательствующий
. Обвиняемый, желаете ли вы высказаться по поводу обвинения.Обвиняемый
. Я объявляю следующее (ср. заявление от 28 июня). Я изложил свое объяснение письменно и передаю его теперь суду- Отказываюсь от всяких свидетелей и иных доказательств.Затем (происходит чтение брошюры «Идите на майский праздник» и листовки, а также отзывов иностранной печати о демонстрации и брошюре. Последние, как написанные на иностранном языке, переводятся переводчиками. При этом выясняется, что приложенные к актам письменные переводы ведомства военной печати частью весьма неточны, частью прямо извращают текст. Так, по переводу, сделанному в ведомстве военной печати, «Ля Фронтьер» от 11 мая назвала манифестацию на Потсдамской площади чествованием французской республики
, в действительности же речь идет о чествовании французской революции.Обвиняемый
. Устанавливаю, что эти отзывы иностранной прессы выбраны ведомством военной печати с тенденциозной партийностью, которая — мягко говоря — не может быть превзойдена. Не буду входить в подробности.Защитник
. Мы отказываемся представить свой газетный материал, который гласит совершенно иначе.