Читаем Карибский кризис полностью

Это был резонный довод, и Быстровы потребовали, чтобы я четко назвал сроки, когда возмещу деньги, которые зажал мой тесть. Мне пришлось назвать дату, которую Владимир зафиксировал в своём блокноте. Он закрыл этот вопрос и больше к нему не возвращался, остальные — Алексей, Артур и Игорь ещё долго возмущались по поводу крысятничества моего тестя, не удосужившегося даже прислать хотя бы поддельные платёжки и документы, подтверждающие его расходы. Хотя версия с налоговыми перечислениями в размере 15 % от сделки выглядела довольно нелепо. Чтобы окончательно развеять эту брехню, Артур повёл меня к Николаю Руденко, директору ООО «Балт-Электро», кабинет которого находился по соседству на нашем этаже. ООО «Балт-Электро» являлось официальным торговым домом аккумуляторного завода (ЗАО «Балт-Электро»), через которое гендиректор завода проводил некоторые сделки, в основном экспортные. Руденко популярно объяснил и показал на бумагах, что его средняя рентабельность по экспортным операциям составляет 10 % (рентабельность завода-производителя сюда не входит), плюс возврат экспортного НДС 18 %, налоговые платежи не рассчитываются как процент от суммы сделки, а совершенно другим образом, и он даже удивился — мы вроде не первый год в бизнесе, а задаём такие элементарные вопросы. НДС он возмещает максимум за два месяца после отгрузки за рубеж, полгода — это слишком затянутые сроки; кроме того, через полгода после совершения сделки заканчивается срок подачи заявления на возврат НДС в налоговую инспекцию. (впоследствии я пробил через ОБЭП реальное положение дел и получил доступ к официальной налоговой отчетности тестя и убедился в том, что он нагло врал мне. Деньги он мне так и не вернул — ни 15 % прибыль, ни даже обещанную им самим половину от экспортного НДС).

Итак, к моим многочисленным проблемам добавилась ещё одна: мне нужно было срочно раздобыть около 1,200,000, чтобы компенсировать причиненный тестем убыток.

На тот момент единственным деловым партнером, который продолжал со мной нормально сотрудничать, был Азимов, главврач казанской больницы № 6. Он сделал очередную предоплату, несмотря на то, что я задолжал ему комиссионные по предыдущим платежам. Помещение в Казани, покупку которого Мухаметова оплатила вопреки моему приказу, зависло, оно было выставлено на продажу, но никто не торопился его приобрести (в начале января Ренат отправился в Казань и, наехав на Мухаметову, забрал документы, выяснил, что крыса собиралась оформить помещение на себя. Совершенно невообразимая метаморфоза произошла с этой скотиной, до этого это была покладистая и предельно корректная сотрудница. Очевидно, она нутром почуяла, что у меня проблемы и настал момент чего-нибудь отщипнуть без ущерба для своего здоровья. Но не рассчитала силёнки, к тому же не хватило мозгов понять, что такой, как я, может быть вдвойне опасен, будучи зажат в угол). Мне удалось наскрести товар, чтобы закрыть дебиторскую задолженность перед 6-й больницей, а с комиссионными снова вышла проблема — наличности не оказалось. То есть, как только деньги Азимова появились на моём счету, я их тут же пустил на то, чтобы закрыть самые горящие вопросы. А через неделю стал решать, как закрыть проблему с 6-й больницей. На комиссионные было никак не наскрести, и я поехал в Казань с пустыми руками. Встретившись с Азимовым, я сказал, что в ближайшие день-два решу вопрос с наличными, и как бы вскользь упомянул про это злосчастное помещение, стоимость которого примерно равнялась сумме долга по комиссионным. Он понял намёк и сказал, что готов забрать недвижимость — но с дисконтом не менее 15 %, ввиду того, что ему не удастся её быстро реализовать по себестоимости. Пришлось согласиться на эти условия — вообще Азимова не должны были интересовать мои сложности, он должен был получить живые деньги, а не какие-то помещения, с которыми хлопот не оберёшься, другой бы на его месте потребовал бы дисконт не менее 50 % и был бы прав. Мы выполнили все полагающиеся формальности. Азимов расспросил меня о моих проблемах, я вкратце рассказал — конечно, умолчав об истинных масштабах катастрофы. Он пообещал, что выберет по предоплате полагавшуюся по договору продукцию (он протащил через тендер госконтракт на сумму 34 миллиона, это почти на год работы) и заключит новый договор. (и свое слово он сдержал).

Итак, всё происходило почти по такому же сценарию, что и у Василия; и меня огорчила метаморфоза, которая произошла с людьми, среди которых я жил, работал и преуспевал. Из всех моих многочисленных деловых партнеров единственным на 100 % порядочным человеком оказался лишь один. Совсем недавно я ощущал твёрдую почву под ногами, а теперь подо мной словно трясина — тёмная, коллоидная, не имеющая дна гуща.

Глава 88,

Посвященная Рошалю, последовательному в своём коварстве

Перейти на страницу:

Все книги серии Реальные истории

Я смогла все рассказать
Я смогла все рассказать

Малышка Кэсси всегда знала, что мама ее не любит. «Я не хотела тебя рожать. Ты мне всю жизнь загубила. Ты, ты все испортила» – эти слова матери преследовали девочку с самого раннего возраста. Изо дня в день мать не уставала повторять дочери, что в этой семье она лишняя, что она никому не нужна.Нежеланный ребенок, нелюбимая дочь, вызывающая только отвращение… Кэсси некому было пожаловаться, не на кого положиться. Только крестный отец казался девочке очень добрым и заботливым. Она называла его дядя Билл, хотя он и не был ее дядей. Взрослый друг всегда уделял «своей очаровательной малышке» особое внимание. Всегда говорил Кэсси о том, как сильно ее любит.Но девочка даже не могла себе представить, чем для нее обернется его любовь…

Кэсси Харти

Документальная литература / Прочая документальная литература / Документальное

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия