Читаем Канонир Кейд полностью

— Аэролетам первой группы — срочное возвращение на базу, — прозвучал вслед за ним приказ командующего. — Братьям Реймонду и Бонфилю — доложить обстановку.

Первым успел с докладом Реймонд:

— Саргемин пуст. Занял наблюдательную позицию в подвале пекарни. Вижу городскую площадь. Наблюдаю подозрительное движение в окнах здания напротив, где расположены муниципалитет, телефонная и водонасосная станции и еще какие-то службы.

— Продолжать наблюдение. Докладывайте, брат Бонфиль. Ответа не было.

— Брат Реймонд! Приказываю замаскироваться и не покидать позицию. Мы атакуем в ближайшее время. Не открывать огонь, пока не будете обнаружены противником. Стрелять прицельно, беречь боеприпасы. Опасностью для жизни можете пренебречь.

— Слушаюсь и благодарю, брат!

— Командиру резервной группы в Нанси. Приготовьтесь к активным действиям. Второй и третьей группам. Рандеву с первой группой в десять тридцать шесть в двух километрах к югу от центральной площади Сарральба. Машины оставить в точке рандеву, далее следовать пешим порядком. Третья группа наступает по левому флангу, вторая — по центру, первая — по правому флангу. Задача: массированная фронтальная атака с целью выбить противника с захваченных им позиций. Канонир Кейд, вам предписывается выбросить парашютный десант с одного аэролета для отвлечения неприятеля в тот момент, когда части окружат городскую площадь. Вперед, братья!

— По машинам! — заорал Кейд и перевел на свой аэролет управление остальными. Едва дождавшись, пока его команда разместится, он поднял боевые машины в воздух и в парадном строю повел к Сарральбу. Приблизившись к точке рандеву, он отключил дубль-контроль, предоставив пилотам садиться самостоятельно. Аэролеты первой группы были уже на земле, а спустя мгновение из-за горизонта вынырнули заходящие на посадку машины третьей.

Пассажир Кейда кнехт Кембл проявил недопустимую медлительность, выполняя приказ о налаживании связи. Но канониру не подобает таить в душе неприязнь к товарищу, пусть даже тот относится к служебным обязанностям спустя рукава.

— Брат Кембл, — торжественно произнес Кейд. — Доверяю тебе совершить парашютный прыжок в расположение неприятеля с целью отвлечь его внимание от наступления главных сил. Уверен, обер-канонир одобрит мой выбор во исполнение отданного им приказа.

Юнец зарделся от счастья, вытянулся во весь рост и выпалил:

— Слушаюсь, брат!

Кейд поднес к губам микрофон:

— Брат Аррис! Приказываю принять на борт пассажира кнехта Кембла и оставаться в машине в полной готовности до моего сигнала. Как только я подам команду, вы взлетите и выбросите брата Кембла с парашютом над городской площадью Сарральба. Сразу по завершении выброски диверсанта возвращайтесь обратно и присоединяйтесь к группе пешим порядком.

Кембл выбрался на крыло, спрыгнул на землю и рысью пустился к аэролету Арриса. Пробежав несколько шагов, он остановился, обернулся и хвастливо заявил:

— Держу пари, что уложу не меньше дюжины, прежде чем они меня прикончат!

— Вполне возможно, брат, — поощрительно кивнул Кейд, заметив, однако, что побежавший дальше кнехт больше не улыбается. Канонир не хотел разочаровывать мальчишку, отлично зная, что единственный московит, которого тот имеет шанс уложить, — это наблюдатель на крыше. Не стоило говорить ему и о том, что тридцатисекундное замешательство в рядах неприятеля может оказаться куда более ценным для атакующих, чем выход из строя тридцати его лучших бойцов.

Стрелки на часах достигли отметки 10.36, и из кабин аэролетов горохом посыпались на землю братья. Опытные солдаты мигом образовали рваную цепочку, а когда возглавивший правый фланг обер-канонир взмахнул рукой, двинулись вперед неудержимой, всесокрушающей поступью…

Глаза Кейда успевали заметить все, за исключением, быть может, носков его собственных сапог. Взгляд его скользил по кустам, зорко следя, не шевельнулась ли где ветка, по земле — нет ли рядом подозрительных куч свежевырытого грунта, по деревьям — нет ли в кронах неестественных сгущений веток и листвы, в которых мог бы затаиться вражеский снайпер. Но все это было привычной рутиной, требующей лишь чисто рефлекторных действий. Душа же канонира пела от счастья, а в голове с каждым шагом вновь и вновь повторялись гордые слова: «Воин готов маршировать туда, куда направит его воля Императора, ища ему чести, а себе славы».

Далеко справа полыхнул разряд бластера, и сразу же в наушниках шлема зазвучал спокойный голос обер-канонира:

— Аванпост противника. Один послушник. Мы его сняли, но в городе теперь знают о нашем приближении.

Кейд передал по цепочке:

— Ликвидирован наблюдатель противника. Удвоить внимание, братья!

В шлемофоне послышалось невнятное бормотание соседей, передающих сообщение командира остальным. Те братья, что позволили себе машинально подтянуться к шагающим справа и слева и выровнять строй, теперь, спохватившись, начинали отставать или выдвигаться вперед на предписанные Уставом позиции. Кейд окинул цепь взглядом и с удовольствием убедился, что она полностью соответствует норме.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика