Читаем Изверг полностью

Вика объяснила продавцу, что мне конкретно нужно, и мы пошли выбирать платье, которые мне уже подобрали.

— Я вам сразу дам туфли, наденьте их, потому что на ваш рост некоторые платье могут быть длинноватыми.

— Хорошо, — тихо сказала я, закрывая шторку и меряя первое платье — светло-зеленого цвета.

— Однозначно — нет, — сразу же сказала Вика, стоило мне отодвинуть шторку. — Распусти волосы, — я сделала, как она сказала — собранные в хвост волосы рассыпались по моим плечам — они довольно отросли за последнее время, были уже ниже ягодиц. — Нет, оно не подходит.

— Почему? — спросила я. Платье было почти мятного цвета, но мне не очень нравился этот оттенок, поэтому я согласилась с Викой.

Следующее — светло-розовое.

— Ты в нем выглядишь по-детски, и приталенный силуэт тебе не очень подходит.

Дальше — оливковое.

— Твоя кожа слишком белая для сочетания с этим платьем.

Оно было в пол и с множеством колец в юбке, это показалось мне очень неудобным.

Следующее — ярко-красное облегающее платье с рукавами-фонариками.

— А вот это уже интересно, — Вика поднялась с кресла и подошла поближе. — Тебе идет красный, но не слишком ли оно яркое для твоей личности.

— Даже слишком.

— Тогда давай следующее!

Мы проверили платьев пятнадцать и ни одно не подошло настолько хорошо, чтобы я прямо сверкала глазами, глядя на себя в зеркало.

— А у вас есть еще что-то? — спросила я, переборов стеснение.

— На ваш размер, к сожалению, больше не осталось моделей. Вам ничего не понравилось из того, что я вам предложила?

— Они все красивые, но нет идеально подходящего.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ Вика смотрела платья на вешелке около стены и достала одно белого цвета и с прозрачными рукавами.

— А это не ее размера? — спросила она.

— Ох, простите, но это платье уже хотели забрать со дня на день.

— Мне все равно нужно на прокат, — быстро сказала я, чтобы уговорить продавца.

— Что? — спросила Вика, смотря на меня большими глазами.

— Мне все равно нужно только на один день. В следующую среду. Я сразу же вам его верну. Можно и его примерить?

Продавец сомневалась некоторое время, но потом сдалась, согласившись.

Я надела платье и посмотрела на себя в зеркало — то, что я там увидела, повергло меня в небольшой шок. Платье было французской длины, верхняя часть закреплялась с помощью карсета, плечи открыты, рукава-фонарики сделаны из фатина и на них был мелкий горошек. Нижняя часть платья была тоже из фатина — настолько белоснежного, что казалась белее белого.

Я аккуратно отодвинула шторку и увидела лицо Вики, поднятые брови, а потом широкую улыбку.

— Тамара, что скажешь? — спросила она.

Я даже сначала не поняла, что она обращается ко мне.

— Оно прекрасно. Только, наверное, нужно будет волосы собрать, чтобы плечи было видно?

— Любой каприз за ваши деньги, как говорится, — посмеялась Вика.

— Вам и правда очень подходит это платье. Ваша белая, почти цвета фарфора кожа отлично смотрится с белым фатином, из которого сделана большая часть платья.

***

На отдали платье до следующего четверга, мы там же взяли туфли на высоком каблуке, подходящие к моему росту и главной моей находкой было украшение для волос — орхидея, которая закрепляется невидимками. Она была настолько прекрасна, что, казалось, будто я срывала живой цветок.

— Ты будешь самой красивой на этом последнем звонке! — сказала Вика, обнимая меня.

— А как же ты?

— Я сейчас говорю про тебя, а не про себя. Для меня ты будешь самая красивая.

Я кивнула ей и слегка приподняла уголки губ, на что Вика ответила мне добродушной улыбкой.

***

Двадцать третьего и четвертого числа девятые классы пишут экзамены, поэтому у меня появилось время, чтобы кое-куда съездить.

— Вы уверенны?

— Да, уверена, режьте.

Через двадцать минут на меня из зеркала смотрела уже не та Тамара, что была несколько месяцев назад. Тут была другая наружность, а вот что внутри, нужно было еще подумать.

Мои длинные волосы теперь лежали на полу, и их сметали в мусорное ведро, а в зеркале же была была девушка с ровно горизонтальным каре почти пол подбородок.

— Прощай, старая Тамара, — сказала я своему отражению дома.

17. Последняя встреча?


Наступил тот самый заветный день.

Я встала раньше шести, чтобы успеть все. Выпрямила свои теперь уже короткие волосы, подвела брови, навесов светло-розовые тени на глаза, накрасила ресницы и посмотрела на свое платье. Оно одиноко висело в шкафу, притягивая немного моего внимания за всю эту неделю, но большее его количество было именно сегодня. Когда пришла пора уже наконец надеть его, то я застыла на месте. «Один раз», оно всего на один раз.

Я сняла платье с вешалки и начала надевать. Застегнула молнию сзади, поправила рукава, сделанные из фатина и надела туфли. Выйдя в зал, я показалась маме.

Она застыла в немом шоке, прикрыв рот ладонью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изверг

Изверг. На пороге исправления
Изверг. На пороге исправления

Тамара поступает в университет и пытается начать жить по-новому, думая, что все бывшие проблемы остались в Мартинске. Но никто и не подозревает, скольких демонов она носит на своих плечах. Слишком много вопросов осталось нерешенными, и теперь появились дополнительные. В жизни Тамары появляются новые люди: тот, кто пытается связать ее с потерявшей игрушкой, тот, кто только пытается помочь, но на самом деле не имеет никакой заинтересованности, тот, кто, кажется, обрел в ней близкого человека и готов всегда быть рядом и тот, кто сможет помочь решить прошлые проблемы и излечить незаживающие старые раны. Новые слова дают ответы на прошлые вопросы. Тамара знает, понимает и готова идти навстречу той жизни, о которой так долго мечтала. Только кто будет сопровождать ее на этом непростом пути?В тексте есть: студенты, университет, проблемы прошлого

Olesse Reznikova

Драма

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Шоу , Бернард Джордж Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия