Жена
(указывая пальцем на разбросанные листы). Почему, вместо того, чтобы жить настоящей жизнью, мы о ней только пишем? (Показывает рукой на сад.) Что мы берем от жизни? Деньги, славу, моду, разговоры, ученость? Верно. А для чего это все? Я жить хочу!Профессор
(беспомощно). Дорогая моя, я, право же, не понимаю тебя.Жена
(указывая на сад). Смотри! Вон Орфей со своей лирой, и никто его не замечает. Красота, кругом Красота, а мы проходим мимо. (С внезапным жаром.) Красота, Любовь, Весна… Все это где-то вне нас, а должно бы быть внутри.Профессор.
Милая, но это… это ужасно! (Делает движение, чтобы обнять ее.)Жена
(уклоняется от его объятий, тихо). Иди, иди к своей работе!Профессор.
Я… я расстроен. Я никогда не видел тебя такой… такой…Жена.
Такой истеричной? Хорошо! Больше не буду. Пойду снова петь.Профессор
(успокаивающе). Ну вот, ну вот! Прости меня, милая. Ну, прости. Ты просто сегодня не в духе, вот и все. (Целует ее, она не уклоняется.) Ну как? (Тянется к своим бумагам.) Прошло?Жена
(стоит неподвижно и смотрит на него в упор). О, да! Как рукой сняло!Профессор.
Вот и хорошо, а я попробую закончить свою статью сегодня. Тогда мы можем завтра повеселиться. Может, даже в театр сходим. Говорят, хорошая вещь идет – она вот уже несколько лет как не сходит со сцены. «Китайские котлеты», так, кажется?Жена
(тихонько, сама себе, глядя, как он усаживается в кресле). О господи!Профессор подбирает с пола страницы рукописи и приготавливается работать, а она смотрит, не сводя глаз, на валун, из-за которого снова высовывается голова и плечи фавна.
Профессор.
Удивительная вещь, эта сила внушения! Ведь, собственно, анимизм своим происхождением обязан просто-напросто тому, что камни, деревья и тому подобное при известном освещении принимают всевозможные обличия и тем воздействуют на воображение! (Поднимает голову.) Что с тобой?Жена
(вздрагивает). Со мной? Ничего!Поворачивается к мужу, и фавн исчезает. Переводит взгляд на валун, там никого нет. Порыв ветра срывает несколько лепестков яблоневого цвета. Она ловит рукой летящий лепесток и быстро проходит за портьеру.
Профессор
(сосредоточившись, снова пишет). «Легенда об Орфее есть… хм… апофеоз анимизма. Если мы допустим, что…»Его голос заглушается голосом жены, которая снова принимается петь: «Деревья пробуждал Орфей…» Песня переходит в рыдание. Профессор удивленно поднимает голову.
Занавес
Фраст.
Браво! Браво!Вейн.
Поднимите занавес. Мистер Форсон!Занавес поднимается.
Форсон.
Сэр?Вейн.
Всех на сцену!Вейн и Фраст поднимаются на сцену, где уже собрались все четверо участников.
Вейн.
Дайте больше свету.Форсон.
Свет! Рампу!Зажигается рампа, голубой свет на сцене гаснет; теперь свет резкий, слепящий, как вначале.
Фраст.
Мисс Хэллгров, я рад случаю с вами познакомиться. (Она подходит к нему стремительно, и вместе с тем робея. Он трясет ее руку.) Мисс Хэллгров, позвольте сказать вам, что мне ваша игра показалась отличной… отличной. (Ее очевидное волнение и радость воодушевляют его, и он принимается трясти ее руку еще энергичней.) Отлично! Задело самые нежные струнки! Эмоционально! Отлично!Мисс Хэллгров.
О, мистер Фраст! Для меня это так важно! Спасибо!Фраст
(взгляд его несколько тускнеет и холодеет). Хм… отлично… (Глаза его начинают блуждать.) Где же мистер Флитуэй?Вейн.
Флитуэй!Флитуэй
подходит.Фраст.
Мистер Флитуэй, я хочу сказать вам, что ваш Орфей произвел на меня большое впечатление. Отличное.Флитуэй.
Благодарю, сэр, от души. Я рад, что вам понравилось.