Читаем Избранное полностью

«Продольная, дом шесть. Ермолаева…» А ее, интересно, как фамилия.


В кабинет входит  П а в е л.


П а в е л. Антон! Скоро будет свет…

А н т о н. Павел Федорович, тут такое было!

П а в е л. А что?

А н т о н. Вот адрес. Прийти велели обязательно.

П а в е л. А мы и придем!.. Мы обязательно придем… к Кате Ермолаевой…

А н т о н. Она меня тут поцеловала, между прочим.

П а в е л. Кто? Катя?

А н т о н. Да нет, вот эта девушка.

П а в е л. Ах, Тося?..

А н т о н. Ее Тосей зовут? Красивое имя!..

П а в е л. Очень красивое.

А н т о н. Меня интересует, Павел Федорович, как вы думаете, она меня как парня поцеловала или как партизана Отечественной войны, а?..

П а в е л. Конечно, как партизана!..

А н т о н (печально). Да?..

П а в е л. Точно. Когда нас ждут, Антон?

А н т о н. К восьми часам.

П а в е л. Долго.

А н т о н. Очень долго.


В кабинет входит новый  Х о з я и н  в е щ е й.


Х о з я и н. Разрешите вещички забрать, товарищ председатель?

П а в е л. Бери, дорогой! Все бери! Кроме картин! Все свое имущество!


Занавес.


Конец шестой картины

СЕДЬМАЯ КАРТИНА

Декорация четвертой картины. Комната Кати. Здесь прибрано, кажется даже, что комната стала больше. Вечер. Горит несколько керосиновых ламп. Стол покрыт скатертью. Скромное угощение на столе. Здесь готовятся к приему гостей. А н н а  И в а н о в н а  и  Г л а ш а  перетирают тарелки. К а т я  переодевается за занавеской.


А н н а  И в а н о в н а. Город наш при немце будто спал сном тяжелым, а сейчас проснулся — и радость какая, солнце светит, сады цветут, и все для нас…

Г л а ш а. Жизнь вернулась. А ты мои слова припомни — чего я говорила. Не усидеть немцу на нашей земле, обломали ему спину.


Из-за занавески выходит Катя. Она в туфлях, в легком весеннем платье.


К а т я. Ну как, мама?

А н н а  И в а н о в н а. Господи, красота-то какая!..

К а т я (строго). Вообще-то я, конечно, рановато все это надела. Не время сейчас. (Смотрится в маленькое зеркало. Она явно довольна собой.) Сейчас война… А синенькая ленточка, пожалуй, лучше будет. Да, мама?..

А н н а  И в а н о в н а. Это ты уж сама выбирай, как лучше.


Катя уходит за занавеску.


Видела красавицу?..


Стучат. Глаша открывает дверь. Входит  Т о с я. Деловито вынимает из кармана бутылку вина и банку консервов. Ставит все на стол.


Т о с я. Здравствуйте.

К а т я. Тося пришла? (Выходит.) Познакомься, мама… Это Тося Говоркова, лейтенант, подруга моя.

А н н а  И в а н о в н а. Тося?.. (Обнимает ее.) Вот вы ведь какая, оказывается. Мне дочка про вас много рассказывала.

Т о с я. И я про вас все знаю.

Г л а ш а. Выходит, вы старые знакомые.

Т о с я. Катя. Я тебе ничего не говорю, но ты готовься.

К а т я. К чему?

Т о с я. Готовься. Будет у тебя сегодня большая радость, но я тебе больше ничего не скажу.

К а т я. Ой!.. Тося, ну скажи.

Т о с я. У тебя сегодня будет встреча с одним человеком. С каким — не скажу.

К а т я. Ну кто это, кто? Тося?..

Т о с я. С человеком по фамилии Иванов. Все, больше ничего не спрашивай.

К а т я. Ты его нашла, Тося?

Т о с я. Да, нашла. Лично я.

К а т я. Тося, Тося, Тосенька!..

Т о с я. Подожди. Кто я? Штурман?

К а т я. Штурман.

Т о с я. Ориентируюсь я прилично?

К а т я. В воздухе? Замечательно.

Т о с я. И на земле не хуже. Иду — вижу справа по борту — Иванов. Засекаю и приглашаю в гости. Все.

Г л а ш а (Анне Ивановне). Слыхала? Кого-то засекла. Строгая, видать.

А н н а  И в а н о в н а. А как же…


Входит  В а р в а р а. Ставит на стол бутылку вина, пакет с печеньем.


В а р в а р а. Здравствуйте. (Козыряет.)

А н н а  И в а н о в н а. Это вы кому ж честь отдаете?

В а р в а р а. Вам, Анна Ивановна. Давайте знакомиться, Варвара Хохлова.

А н н а  И в а н о в н а. Ведь я про вас, девушка, все знаю. Только вот вижу вас впервые…

К а т я. Варя!.. Тося нашла его. Спасителя моего.

В а р в а р а. Ну?.. Посмотрим.

К а т я. Ты знаешь, до чего я волнуюсь, даже рассказать не могу… Мама, знаешь, кто придет?

А н н а  И в а н о в н а. Кто?

К а т я. Тот, кто меня принес сюда. Кто мне жизнь спас, мама.

А н н а  И в а н о в н а. Господи, радость-то какая.


Входят  М а й о р,  Т и х о м и р о в а, С у в о р и н.


К а т я. Мама, смотри, кто пришел. Вот, мама, это наш командир полка.

М а й о р. Здравствуйте, Анна Ивановна.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Шоу , Бернард Джордж Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия
Руны
Руны

Руны, таинственные символы и загадочные обряды — их изучение входило в задачи окутанной тайнами организации «Наследие предков» (Аненербе). Новая книга историка Андрея Васильченко построена на документах и источниках, недоступных большинству из отечественных читателей. Автор приподнимает завесу тайны над проектами, которые велись в недрах «Наследия предков». В книге приведены уникальные документы, доклады и работы, подготовленные ведущими сотрудниками «Аненербе». Впервые читатели могут познакомиться с разработками в области ритуальной семиотики, которые были сделаны специалистами одной из самых загадочных организаций в истории человечества.

Андрей Вячеславович Васильченко , Эдна Уолтерс , Эльза Вернер , Дон Нигро , Бьянка Луна

Драматургия / История / Эзотерика / Зарубежная драматургия / Образование и наука