Читаем Избранное полностью

«Вновь по небу скатилась звезда…»

Вновь по небу скатилась звезда.Грустно видеть,Как падают звезды.Провожаю друзей в НИКУДА.В непришедшие зимы и весны.Провожаю друзей в НИКУДА.Слава богу, что ты молода.

«Я заново жизнь проживу…»

Я заново жизнь проживу,Уйдя в твои юные годы.Забуду знакомые кодыИ старые письма порву.А память, как белый листок, –Где имя твое заструится.Исчезнут прекрасные лица.И станет началом итог.

«Чтобы сердце минувшим не ранить…»

Чтобы сердце минувшим не ранитьИ не жечь его поздним огнем, –Не будите уснувшую память,А живите сегодняшним днем.Вас судьба одарила любовью?Осенила волшебным крылом?Не гадайте, что ждет вас обоих,А живите сегодняшним днем.

«Жизнь нуждается в милосердии…»

Жизнь нуждается в милосердии…Милосердием мы бедны.Кто-то злобствует, кто-то сердится,Кто-то снова в тисках беды.Жизнь нуждается в сострадании…Наши души – как топоры:Слишком многих мы словом ранили,Позабыв, что слова остры.

«Мамы, постаревшие до времени…»

Мамы, постаревшие до времени,Верят, что вернутся сыновья.Жены их, сиротами беременны,То боятся правды, то вранья.

«Наша жизнь немного стоит…»

Наша жизнь немного стоит.Потому и коротка.Вся Россия тяжко стонетВ стыдной роли бедняка.Наша жизнь не много стоит,Как недорог честный труд.Нас то гимна удостоят,То в заложники берут.

«Печально и трепетно письма твои…»

Печально и трепетно письма твоиДавно отпылали в камине.А в сердце моем уголечек любвиЕще освещал твое имя.

«Нас разлучило с мамой утро…»

Нас разлучило с мамой утро.Ее я обнял у дверей.Взрослея, все мы почему-тоСтыдимся нежности своей.

«Я к этой жизни непричастен…»

Я к этой жизни непричастен.В ней правит бал одно жулье.Я к этой жизни непричастен.И совесть – алиби мое.

«Прихожу в твой опустевший дом…»

Прихожу в твой опустевший домИ виденье отогнать пытаюсь…Ты стоишь, как одинокий аист,Над своим разрушенным гнездом.

«Одни по воротам целят…»

Одни по воротам целят.Другие играют в пас.Неважно, как нас оценят.Важней – чем вспомянут нас.

«Уезжают мои земляки…»

Уезжают мои земляки.Уезжают в престижные страны.Утекают на Запад мозги.Заживают обиды, как раны.Уезжают мои земляки.Но былое ничем не заменишь.От себя никуда не уедешь.И несутся оттуда звонки…

«Если женщина исчезает…»

Если женщина исчезает,Позабыв, что она твой друг, –Значит, мир ее кем-то занят.До былого ей недосуг.Если женщина пропадает,Не веди с ней ревнивый торг.Значит, кто-то другой ей даритНепонятный тебе восторг.

«На фоне бедности российской…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия