Читаем Избранное полностью

Мир – это тело мирозданья, душа которого – господь,И люди с ангелами вместе даруют чувственностью плоть,Огонь и прах, вода и воздух – из их частиц мир создан сплошь.Единство в этом, совершенство, все остальное в мире – ложь.


27


Каждый образ и каждый исчезнувший следВ усыпальницу времени лягут на тысячи лет.И на круги своя наши годы когда возвратятся,Сохраненное бережно явит всевышний на свет.


28


Бог звездное ожерелье успел к утру разорватьИ в синюю чашу звезды швырнул, жемчугам подстать.Он накануне ночи бывает, как я, влюбленным,И поступать, как безумец, готов на заре опять.


29


Чару полную любви, сердце, пей до дна, как роза,И в одежду облачись, чтоб была красна, как роза.У любви, что у свечи, золотой язык багрится,И грешна твоя вина, если глух пред ним, как роза.


30


Кустистая роза. И несколько рукК подолу ее потянулись вокруг.Влюбленные жадно цветы обрывалиИ разорвался подол ее вдруг.


31


Огненным ветром роза, как девушка, обнажена.Нам в честь ее целомудрия, кравчий, налей вина!Пусть дочка лозы походит цветом на эту розу,За непорочность которой осушим чаши до дна.


32


Я – плач, что в смехе всех времен порой сокрыт, как роза.Одним дыханьем воскрешен или убит, как роза.И в середину брошен я на всех пирах, как роза.И вновь не кровь моя ль горит на всех устах, как роза?

33


Какое сердце познает тайны ее хоть часть?Какое ухо сумеет к слову ее припасть?Светит луна иль солнце – возлюбленная прекрасна,Но разве ее красою мой взор насладится всласть?


34


Суть в существе твоем отражена,Не сможет долго тайной быть она,Не потому ль, что суть любой натурыВ поступке, словно в зеркале, видна.


35


О боже, твои совершенны творенья,Почто угрожаешь нам за прегрешенья?Мы разве вольны в своих грешных поступках?Когда мы грешны – ниспошли нам прощенье!


36


Из блаженств носил я пояс. Не осталось ничего.Жил, о деле беспокоясь. Не осталось ничего.Будь свечою – изошел бы я слезами от тоски,Выл бы чашею Джамшида[10] – разлетелся б на куски.


37


Жемчуг с губ ее сорву не за тем, чтоб класть в карман,Все фальшиво наяву, что ложится нам в карман.Я решил зашить карман. И любимая сквозь смехМне сказала:– Много ль тех, кто, как ты, зашил карман?


38


Из дома чуть свет я уйду за высокой звездой,Уйду от сует, что меня окружают ордой.Оставив одежду в руках материнских, уйду я,Чтоб, как Иесусу, омыться святою водой.


39


Поступку, чтобы пользу произвел,Дан смысл, как подлежащему глагол,Творца деянье в том и этом миреНе замысла ль венчает ореол?


40


Перейти на страницу:

Похожие книги

Преступный человек
Преступный человек

Ученый и криминалист Чезаре Ломброзо вошел в историю как автор теории о биологической предрасположенности ряда людей к совершению преступлений – теории, в известной степени заложившей основы современной криминальной антропологии и криминальной психологии. Богатейший фактографический материал, неожиданная для итальянца, поистине немецкая дотошность и скрупулезность в систематизации данных, наконец, масштабность исследований – благодаря всему этому работы Ч. Ломброзо остаются востребованными и поныне.В настоящее издание вошли классические исследования Ч. Ломброзо – от прославившего итальянского ученого в профессиональных кругах «Преступного человека» до принесшей ему всемирную известность работы «Гениальность и помешательство».

Чезаре Ломброзо

Медицина / Психология / Образование и наука