Читаем Истребитель ведьм полностью

Стоя на магическом знаке?

Невозможно!

И все же он поддался заклятью!

Но он стоял на магическом знаке!

Не существовало силы, способной одолеть правильно вычерченный знак.

А все знаки в комнате Ника Андерса были вычерчены правильно.

Пришла шальная мысль: никакие чары его не одолевали, ничьим заклятьям он не поддался. Все его чувства были естественными, его чувствами.

Абсурд? Или нет?

Единственным неподдельным чувством, подходившим к ситуации, была… любовь.

Ошеломленный, он не спеша вернулся к дивану. Собрался с мыслями. Ничего удивительного не было в том, что ведьма пыталась очаровать мужчину, вызвать в нем любовь к себе. Одно-единственное условие-мужчина, чтобы поддаться, должен находиться вне магического знака. Одно исключает другое, как вода исключает огонь. Но возможно ли влюбиться в ведьму, находясь вне влияния ее чар? Стоит только подумать о ведьме как о женщине… Андерс пытался отогнать эти мысли.

Зазвонил телефон. Андерс поднял трубку.

— Да?

— Это администратор, — раздался женский голос. — Простите, что беспокою, но к вам пришли. Мужчина. Я объяснила ему, что уже поздно, но он настаивает. Говорит, что у него срочное дело и он должен видеть вас немедленно.

— Как его зовут?

— Минуточку… — Андерс услышал, как она говорит с кем-то. — Бленд. Его зовут Бленд. Он прилетел из системы звезды Атора исключительно для того, чтобы увидеться с вами. Он настаивает. Вы спуститесь?

— Это его идея?

— Простите?

— Это он хочет, чтобы я спустился?

— Да, он так предложил. Не хочет вас стеснять.

— Ночью я никогда не выхожу из комнаты.

— Ну что ж, в таком случае…

— Ладно, — прервал ее Андерс. — Я с ним поговорю. Пусть поднимется ко мне, — и положил трубку. Бленд. Андерс впервые слышал это имя. Неужели эта ведьма такая упрямая?

Только сейчас он заметил, что дверь осталась распахнутой. Но разговор по телефону позволил ему полностью опомниться. Он вновь стал самим собой. Твердым, трезвомыслящим убийцей ведьм.

Он захлопнул дверь. Телефон зазвонил вновь.

— Слушаю.

— Это администратор. Гость идет к вам. Вы спрашивали недавно, не интересовался ли вами кто-нибудь. Я вспомнила — это он и был. Тот самый голос.

— Благодарю.

— И еще. Я не хотела говорить при нем… Он выглядит как-то странно.

— Странно? — засмеялся Андерс.

— Ну… подозрительно.

— Не беспокойтесь, — сказал Андерс. — У меня при себе парочка гранат и пулемет.

Она засмеялась тоже:

— Доброй ночи.

— Доброй ночи.

Андерс вынул мел и поправил чуть стершийся магический знак у двери. Встал возле него и ждал. Вскоре в дверь постучали.

— Открыто! — крикнул он и сосредоточился на телепатическом посыле.

Посыл гостя не вызывал сомнений, но этого мужчину Андерс видел сегодня в третий раз.

— Добрый вечер, — робко сказал гость. — Это вы — Ник Андерс?

Андерс внимательно приглядывался. Третий раз он слышал из тех же уст тот же вопрос. Из тех же уст — или попросту таких же?

— Я — Андерс, — сказал он и произнес фразу, служившую идеальным тестом: — Прошу вас, входите.

Гость без колебаний переступил магический знак, и его эмоциональное состояние нисколечко при этом не изменилось. Все в порядке. Наконец появился тот самый, настоящий, чей облик дважды принимала ведьма. Дважды. Должно быть, у нее на то веские причины. Интересно, какие?

— Меня зовут Абейдер Бленд, — представился гость. — Я прилетел с планеты Хироптер в системе звезды Атор. Колонисты отправили меня к вам просить вашей помощи.

— Ведьма? — спросил Андерс.

Абейдер Бленд кивнул. Его глаза заблестели.

— Почему именно ко мне? — спросил Андерс.

— Честно говоря, все вышло случайно. Я искал кого-нибудь, кто сможет уб… то есть…

— Убить ведьму, — безжалостно закончил за него Андерс.

— Вот именно. Нашлись люди… мои друзья… они рекомендовали вас. Похоже, вы человек весьма известный.

— Это правда, — кивнул Андерс. — Как убийца, разумеется.

— Убийца ведьм…

— Вот именно.

И Андерс иронически усмехнулся. В телепатическом посыле гостя таилась одна маленькая неясность — некий загадочный страх. Впрочем, это не так уж и важно.

Они сели.

— Прежде чем мы начнем о деталях, — сказал Андерс, — хочу спросить об одной мелочи. Меня интересует ваша платежеспособность — ваша и ваших друзей.

Эмоциональное состояние Бленда вдруг резко изменилось. Истребитель ведьм кисло улыбнулся: вот оно в чем дело, вот откуда этот страх. Обычная история: бедняки. Андерс же любил работать для богатых людей.

Бленд замялся.

— Конкретнее, — сказал Андерс. — Сколько можете заплатить?

Бленд сказал:

— Когда я улетал с Хироптера, мне выделили четыреста пятьдесят тысяч лентов. Дорога сюда обошлась в сто тридцать тысяч. Столько же будет стоить возвращение. Остается сто девяносто тысяч, — он гордо поднял голову, — и я уполномочен перевести их на ваш счет.

Андерс засмеялся. И сказал:

— В последний раз мне заплатили полтора миллиона. Настала тишина. Бленд нервно пошевелился. Закрыл глаза, задумался. Видно было, что он очень устал.

— Это все, что у нас есть, — сказал он наконец. — Колонисты меня ждут. Верят, что я привезу кого-то, кто сможет помочь. Вы должны лететь со мной.

— Я никому ничего не должен. Почти ничего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена Завойчинская , Милена В. Завойчинская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези