Читаем Испытай меня полностью

С ухмылкой на лице он поднимает свои руки перед лицом и соединяет пальцы, касаясь указательными пальцами нижней губы.

— Мисс Филлипс, спасибо, что принесли мой кофе этим утром.

— Мистер Гамильтон, — я наклоняю голову набок, — мне было несложно.

Подхожу к его столу и ставлю кофе перед ним.

— Есть ли что-нибудь еще, что я могла бы принести, или я могу возвращаться к работе? У меня два приоритетных клиента, которые ждут, когда я модифицирую их самолеты.

Он усмехается мне.

— Пока все, но, пожалуйста, убедитесь, что ваш календарь свободен на 12:30 и последующие девяносто минут.

Мои глаза округляются от удивления, и я причмокиваю губами.

— Очень хорошо. Наслаждайтесь своим кофе. — Я разворачиваюсь на каблуках и направляюсь к закрытой двери.

— Мисс Филлипс? — Он останавливает меня, когда я хватаюсь за ручку двери.

— Да? — спрашиваю через плечо, слегка поворачиваясь, чтобы видеть его.

— Это платье мое любимое. Оно оставляет очень мало простора для воображения. —Холт берет кофе и прижимает к губам пластиковую крышку, но даже это не помогает скрыть его дьявольскую улыбку.

Я качаю головой и поджимаю губы, закатив глаза.

— До свидания, Холт, — закрываю за собой дверь и коротко машу рукой миссис Кинг, когда направляюсь к своей стороне этажа.

Наконец, сев за свой стол, я начинаю сортировать почту и собирать вместе рекомендации для моей сегодняшней встречи с Серджио Перезом, колумбийским политиком. Многие южноамериканские политики замешаны в подпольных «делишках», чтобы обеспечить себе дополнительный доход. Большинство этих дел нелегально и включают в себя наркотики и/или оружие. При мысли о работе с этим человеком мои нервы пошаливают. Приходится напоминать себе, что это чистая легальная сделка и моя работа, независимо от того, каким способом зарабатывает свои деньги мистер Перез.

Когда я просматриваю список того, что «должно быть», и просьбы от мистера Переза, приходит оповещение о том, что в корпоративный чат поступило новое сообщение.


Холт: Не так уж плохо все прошло, да? Я хочу, чтобы ты приносила мне кофе каждое утро.


Я фыркаю, пытаясь придумать остроумный ответ, когда мои пальцы уже кружат над клавиатурой.


Я: Миссис Кинг будет подавлена. Приносить тебе кофе утром — это первое занятие в списке ее дел на день.

Холт: Не могу перестать думать о тебе в этом платье… красный цвет тебе идет.


Я вижу, что он все еще набирает сообщение, но все равно печатаю.


Я: Холт!

Холт: Что?

Я: Я работаю. Увидимся в 12:30.

Холт: Мне нравится тебя отвлекать. Хочу тебя в этом платье… нагнуть тебя…

Я: ПРЕКРАТИ! До встречи, мистер Гамильтон.

Холт: До встречи, мисс Филлипс.


Качаю головой и смеюсь про себя. Как, черт возьми, я объясню это отделу кадров, если вдруг они отслеживают нашу внутреннюю переписку? Я закрываю чат и возвращаюсь к работе.

Когда заканчиваю с клиентской папкой мистера Переза и нажимаю «отправить» письмо другому клиенту, мой мессенджер снова пиликает, но в этот раз это групповое сообщение. Ворчу про себя и открываю чат.


Кинсли: Роуэн молчит, как партизан, Сейдж. Расскажи нам. Он все знает, но не хочет делиться.

Я: Не о чем рассказывать.

Кинсли: Ты такая врушка. Мы идем сегодня на обед вне офиса. Мы будем держать тебя в заложниках, пока ты не расколешься.

Я: Ух, у меня уже есть планы на обед. Как-нибудь в другой раз. :)

Исайя: С Холтом?


Я не отвечаю тут же, потому что размышляю над тем, что сказать.


Эмери: Сейдж?

Я: Ладно. Да. Я обедаю с Холтом. Тоже мне проблема. Уверена, что он просто хочет поговорить о двух моих новых клиентах.

Эмери: Он хочет поговорить о том, как забраться к тебе в трусики!

Кинсли: Скорее всего, он уже был там. Он хочет больше.

Я: ПРЕКРАТИТЕ!

Эмери: #НасколькоХолтГоряч

Кинсли: По стаканчику после работы? Только девчонки.

Роуэн: А вот сейчас я обиделся.

Кинсли: Ты один из девчонок, Ро. Ты даже больше девчонка, чем я.

Исайя: ЛОЛ!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой бывший муж
Мой бывший муж

«Я не хотел терять семью, но не знал, как удержать! Меня так злило это, что налет цивилизованности смыло напрочь. Я лишился Мальвины своей, и в отместку сердце ее разорвал. Я не хотел быть один в долине потерянных душ. Эгоистично, да, но я всегда был эгоистом.» (В)«Вадим был моим мужем, но увлекся другой. Кричал, что любит, но явился домой с недвусмысленными следами измены. Не хотел терять семью, но ушел. Не собирался разводиться, но адвокаты вовсю готовят документы. Да, я желала бы встретиться с его любовницей! Посмотреть на этот «чудесный» экземпляр.» (Е)Есть ли жизнь после развода? Катя Полонская упорно ищет ответ на этот вопрос. Начать самой зарабатывать, вырастить дочь, разлюбить неверного мужа – цели номер один. Только Вадим Полонский имеет на все свое мнение и исчезать из жизни бывшей жены не собирается!Простить нельзя, забыть? Простить, нельзя забыть? Сложные вопросы и сложные ответы. Боль, разлука, страсть, любовь. Победит сильнейший.

Оливия Лейк , Айрин Лакс , Оливия Лейк

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы
Обрученные
Обрученные

Он засватал меня в четырнадцать, договорился с моим отцом. Появлялся в нашем доме два раза в год — на мой день рождения и Восьмое марта. Пожирал глазами и дарил золото.Не трогал.Ждал.Поначалу я боялась его до дрожи. Кто бы не боялся на моем месте? Мне было искренне непонятно, что вообще от меня нужно взрослому, здоровенному мужику. Но постепенно я привыкла к мысли, что он станет моим мужем.Когда мне стукнуло восемнадцать, он объявил, что свадьба скоро состоится, и теперь я должна с ним встречаться наедине.Он очень красиво ухаживал, дарил платья, цветы, возил по ресторанам, сладко целовал. И я поверила, что он всегда будет со мной таким нежным, что это любовь.А потом я узнала, что у него есть постоянная любовница, которую он не собирается бросать, и годовалый сын от нее.Я пришла к нему в слезах, чтобы разорвать помолвку, а он разозлился. Сказал, что свадьба — вопрос решенный, я свое мнение по поводу его любовниц я могу засунуть, куда подальше.

Диана Рымарь

Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Маркиз де Сад , Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное