Читаем Ирландское сердце полностью

– Я просто потеряла дар речи перед лицом такого невежества, – сказала я. – Негры, сражавшиеся во Франции во время войны, отмечены правительственными наградами. А что касается браков… Почему бы и нет?

– О, – кивнул он. – Так вы одна из этих – неудовлетворенная женщина средних лет с… определенными симпатиями и наклонностями. Овца, вырядившаяся ягненком, – показал он в мою сторону своим стеком.

Я почувствовала себя очень глупо. Тоже мне «флэппер».

Он обернулся к мистеру Дженсону:

– Так вы утверждаете, что мои люди напали на эту женщину?

– Да, – кивнул мистер Дженсон. – Это было просто шокирующе. Очень жестоко. И если бы не… вмешательство со стороны, не знаю, чем бы все это закончилось.

– То, что вы только что назвали «вмешательством со стороны», забрало жизнь человека, служившего его величеству королю. Преступление, совершенное убийцами. Варварство. Как вы вообще можете задавать какие-то вопросы относительно мер, которые мы должны предпринимать против этого сброда? А что касается этой… – он сделал паузу, – дамочки. Вы уверены, что она не переигрывала? Может быть, она сама того хотела…

– Грязная свинья, – начала я и шагнула вперед, но тут почувствовала руку Мауры у себя на плече.

– Не нужно ее сдерживать, – сказал капитан Пайк. – Пусть оскорбит меня.

– Вас могут арестовать, – сказала мне Маура. – Говорить или действовать в оскорбительной манере против солдата или полисмена противозаконно.

Пайк услышал все это.

– О, не нужно портить нам все веселье, миссис О’Коннор. Насколько я понимаю, мисс Келли сама страстно желала, чтобы ее подвергли допросу. Я прав? По крайней мере, так доложил мне сержант Симмонс.

– Тут я должен заявить решительный протест, капитан Пайк, – вмешался мистер Дженсон. – Мисс Келли – уважаемый и полноправный член нашей делегации, и от ее имени я настаиваю на том, чтобы вы наложили взыскание на вашего сержанта и его головорезов.

«И он подал голос только теперь», – подумала я.

– Келли, – задумчиво протянул капитан Пайк, – а ведь нам сказали, что в эту делегацию будут входить только чистокровные американцы. И никаких фенианских сочувствующих.

«Интересно, как много ему известно обо мне?» – подумала я. До сих пор он не упоминал Питера Кили. Я разгладила юбку своего платья. Все, с достоинством отступаем, и немедленно.

– Я действительно работаю на американский Комитет за помощь Ирландии. Чтобы не задерживать выполнение нашей важной миссии, я приняла решение не выдвигать никаких обвинений против вашего сержанта.

Капитан Пайк согласно кивнул.

– Очень разумно, – сказал он. – Ваш поезд отправляется в девять вечера. И я советую всем вам до отъезда оставаться в гостинице.

– Хорошо, капитан, – откликнулся мистер Дженсон. – Поскольку мисс Келли отказалась выдвигать обвинения…

Капитан Пайк коснулся пальцами козырька свей фуражки и с улыбкой ушел.

Опасно, если он вдруг пронюхает о моей связи с Питером Кили. Лучше оставить все так, как есть. И двигаться дальше.

* * *

– Вы поступили правильно, Нора, – сказала мне Маура. – Они, конечно, ублюдки, но вся власть в их руках. Лучше склонить голову и ударить по ним с тыла.

Мы шли по берегу залива Голуэй. Маура нашла для меня пару резиновых сапог и шаль, которую я накинула поверх своего легкомысленного платья. Я отказалась еще четыре часа сидеть в библиотеке, дожидаясь нашего поезда. Мне хотелось подвигаться, размять ноги. Мы дошли до пляжа.

– Силвер Стрэнд, – сказала о нем Маура.

Она повела меня по тропке, идущей от берега, и через коридор под аркой из вьющихся растений вывела на небольшую полянку, покрытую ковром из маленьких белых цветочков.

– Подснежники, – пояснила она. – Цветы святой Бригитты. Ее день отмечается первого февраля. В древнем ирландском календаре этот праздник называется Имболк, первый день весны.

– Весна? В Чикаго февраль – самый холодный месяц. Улицы белые от снега, а по озеру Мичиган плавают льдины, – сказала я. – А тут я чувствую запах пробуждения природы.

– И примул, – подсказала Маура, показывая на разноцветные цветы.

Я догадалась, что такие должны были расти вокруг коттеджа Пирса.

В центре поляны стояло разрушенное каменное сооружение, миниатюрная башенка высотой в пару футов, открытая сверху.

– Родник святого Энды, – рассказала Маура.

Я подошла и заглянула в воду. Сквозь деревья по краям поляны, склонившиеся над источником, пробивались лучи солнца. Я наклонилась и увидела на поверхности воды отражение своего лица.

– Это очень древнее место, – продолжала Маура. – Посвящено оно святому Энде, монаху и учителю. Но на самом деле родник этот старше христианства. Священное место кельтских религиозных поклонений. Друиды верили, что через родник, озеро или в момент внезапного прозрения можно попасть в потусторонний мир.

Она присела на край колодца и похлопала ладонью по камню рядом с собой. Я села.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Франсуаза Бурден , Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин

Любовные романы / Фантастика / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы
Вызов
Вызов

В колледже я планировала превратиться из гадкого утенка в прекрасного лебедя. Вместо этого я оказалась окружена злобными девчонками из студенческого общества. Я и так не очень вписываюсь в местную тусовку, поэтому не могу отказать им, когда они бросают мне очередной вызов.На этот раз мне нужно соблазнить хоккеиста. Мне, Тейлор Марш.Коннор Эдвардс – завсегдатай вечеринок, и каждую из них он покидает с горячей цыпочкой. Этот парень из тех, на которых западаешь прежде чем понимаешь, что они тебя в упор не видят. Но мистеру Популярность удалось меня удивить – вместо того, чтобы посмеяться мне в лицо, он решает сыграть в мою игру и поднимается со мной в спальню.Но мало того – он хочет продолжить притворяться, что мы вместе. Оказывается, Конор любит вызовы так же, как их ненавижу я.Устоять перед его чарами практически невозможно. И чем больше времени мы проводим вместе, тем больше я понимаю, как будет больно, когда он уйдет.

Эль Кеннеди

Любовные романы