Читаем Интриганка полностью

He had gone to the house anticipating pleasure, but Maggie was in a foul mood.Он пришел к Мэгги в надежде развлечься, но любовница была в плохом настроении.
She lay sprawled across the large bed, her rose-colored dressing gown not quite concealing her ripe breasts or the silky, golden triangle between her thighs.Она лежала, растянувшись на кровати, розовый шелковый пеньюар едва прикрывал пышные груди и шелковистый треугольник золотистых волос внизу живота.
"I'm sick of stayin' locked up in this damned house," she said. "It's like I'm a slave or somethin'!- Осточертело сидеть здесь взаперти целыми днями! - взвизгнула она. - Я что, рабыня какая?
At least at Madam Agnes's there was somethin' goin' on all the time.У мадам Эгнес по крайней мере каждый день что-нибудь да происходило!
Why don't you ever take me with you when you travel?"Почему ты никогда не берешь меня в поездки?!
"I've explained that, Maggie.- Я ведь уже объяснял, Мэгги.
I can't-"Не могу...
She leaped out of bed and stood defiantly before him, her dressing gown wide open.Она взметнулась с постели и, вызывающе подбоченившись, встала перед Джейми, не обращая внимания на окончательно распахнувшийся пеньюар.
"Horseshit!- Брось голову морочить!
You take your son everywhere.Небось своего сыночка везде таскаешь?
Ain't I as good as your son?"А я что, хуже его?
"No," Jamie said. His voice was dangerously quiet. "You're not."- Вот именно, - угрожающе-спокойно подтвердил Джейми, - хуже.
He walked over to the bar and poured himself a brandy. It was his fourth-much more than he usually drank.И, подойдя к бару, налил бренди - уже четвертый стакан, сегодня он пил больше, чем обычно.
"I don't mean a damned thing to you," Maggie screamed. "I'm just a piece of arse."- Ты меня в грош не ставишь! - завопила Мэгги. -Нашел себе дуру для развлечений!
She threw her head back and laughed derisively.Откинув голову, она уничтожающе расхохоталась.
"Big, moral Scotchman!"- Моралист поганый! Шоталанец!
"Scot-not Scotchman."- Шотландец, а не шоталанец.
"For Christ's sake, will you stop criticizin' me?- Господи Боже, когда ты прекратишь придираться к каждому слову!
Everythin' I do ain't good enough.Что бы я ни сказала, все не так.
Who the hell do you think you are, my bloody father?"Можно подумать, ты мне папаша или родственник какой!
Jamie had had enough.Джейми почувствовал, что сыт по горло.
"You can go back to Madam Agnes's tomorrow.- Можешь завтра же возвращаться к мадам Эгнес.
I'll tell her you're coming."Я передам ей, что ты придешь.
He picked up his hat and headed for the door.Он взял шляпу и направился к двери.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки