Читаем Имена мертвых полностью

— Этьен Шильдер, номер сорок шестой — как незнакомое имя прочла вслух Марсель, — О!., это было во сне!.. Вы ехали на черной легковой машине и вас… да, вас звали Этьен.

— Меня и правда так зовут, — в который раз Тьен подивился находчивости девок — во дает! надо ж так все повернуть, и попробуй теперь докажи, что ты встретился с ней не во сне. — Выходит, я вторгся к вам в сон — прошу прощения.

— И вы видели этот сон? — Марсель словно была вне себя от изумления. — Тогда скажите, а на чем я ехала?

— На бордовом «лендоксе-торнадо»; на борту надпись — «Конь Дьявола».

— Нет, я надпись не помню, — задумчиво покачала она головой.

Девочка явно напрашивалась на знакомство — и Тьена все больше разбирало любопытство. Не простой интерес — настоящий азарт, с которым люди ставят последний талер в надежде: «А вдруг я возьму весь банк?»; приключение манило и притягивало, и глаза Марты Деблер, казалось, обещали что-то невероятное, чего и выдумать нельзя.

— Да, чудо какое-то… ведь мы раньше не встречались?

— Нет… кажется, нет, — согласилась Марсель.

— Может быть, в гороскопах у нас что-то общее? совпадение звезд…

— Может быть!

Оба словно договорились не вспоминать об одной странной детали — как вышло, что она опознала его на заправке.

— Извините, сьорэнн, я спешу, — Тьен взглянул на часы. — Служба! платят за скорость доставки; ну, вы понимаете…

— Да, поезжайте.

— Но случай диковинный, — Тьен не уходил, — я просто в растерянности… Когда мы встретимся… во сне?

— А может — просто встретимся?

— Завтра я свободен с четырех.

— Значит — в пять? У Римских ворот, в Старом Городе.

— Значит — до встречи?

— До встречи, — тягучий взгляд девчонки обнадеживал, а загадочная улыбка будоражила воображение.

В пять! у Римских ворот! встреча с тайной! что может быть слаще?!

От виллы «Эммеранс» до трассы Тьену надо было проехать семь с небольшим километров; там, у поворота с сельской дороги на трассу, были заправка и каффи, стандартная кафешка, где проезжий может заказать порцию жареных колбасок и картошку с пряностями, купить сигарет, взять кофе или коктейль; для тех беспамятных, что едут на пикник без лимонада и котлет, тут продавали и готовые вторые блюда в запечатанных тарелках из толстой фольги и большие бутыли с прохладительным. Сейчас это можно купить по дешевке — не сезон разъезжать по лесам. Шоферы дальних рейсов так и делали — проезжали Дьенн, где горячие харчи на пару талеров дороже, и закусывали здесь, на «Развилке».

Там ужинали трое, время от времени поглядывая на сидящего у стойки парня — сросшиеся брови, темные глаза, короткие ершистые волосы; прикид крутой: десантная серая куртка вся в карманах, мешковатые бурые брюки заправлены в берцы. Рядом на стойке стояли початая бутылка тоника и недопитый стакан.

Лицо у парня бледное, какое-то замкнутое. Он всего минут десять, как зашел — и все сидит над стаканом.

Зазвонил телефон. Хозяин снял трубку.

— «Развилка». Хорошо. Кто здесь Габриель Картер? — добавил он громче, обернувшись к шоферам.

— Я, — поднял голову бледнолицый.

Хозяин протянул ему трубку.

— Карт, он выехал, — сказал Клейн.

— Понял, — деловито кивнул Карт, вернул трубку хозяину и положил рядом с бутылкой полталера. — Сдачи не надо.

Выйдя из каффи, он огляделся. Его мотоцикл — сажево-черный, без блеска, железный олень с хромированными рогами и стеклянным глазом — стоял справа за стеной каффи, невидимый с дороги. Приладив шлем и подогнав подбородочный ремень, он перевел в рабочее положение незаметный тумблер на закраине шлема; наушники ожили с мягким шуршанием помех, и встроенный в затыльную часть шлема — рядом с крохотным радиотелефоном — маркер неслышно запикал.

Когда мимо «Развилки» пронесся синий «харлей», оседланный парнем в желтых ремнях, Карт не шелохнулся; лишь минуту спустя он двинулся следом.

Карт несся по трассе, не выпуская из виду спину курьера, но держа дистанцию. Легкий шорох помех в наушниках не отвлекал его от преследования. Его вообще ничто не отвлекало и не интересовало — кроме ответа на вопрос: «Куда курьер доставит письмо?»

В Бальне он для контроля попробовал связаться с виллой «Эммеранс». Ответа не было — расстояние превышало возможности встроенного в шлем радиотелефона.

Приближаясь к каждому очередному городу на пути, он становился внимательней — не свернет ли курьер с объездной дороги в город? курьер не сворачивал.

«ХОННАВЕР» — справа пронесся прямоугольный щит с надписью синим по белому. Карт начал сокращать дистанцию — здесь, при более густом и медленном движении на дорогах, можно было не опасаться, что курьер заметит его.

Карт запомнил улицу и номер того дома, куда зашел курьер.

Он спешился и из какого-то каффи позвонил на виллу:

— Хоннавер, улица Берглайн, дом 31.

Задание было выполнено; оставалось дозаправить мотоцикл и ехать обратно.

Глава 10

К 21.00 обстановка была такова.

Герц Вааль дремал в кресле у камина; сон его был неглубок и чуток.

Перейти на страницу:

Все книги серии Правила боя

Имена мертвых
Имена мертвых

Выход нового романа супругов Белаш, несколько лет назад буквально ворвавшихся в нашу НФ, — настоящее событие для любителей современной отечественной фантастики. Увлекательный и динамичный фантастический боевик, философская фантастика, психологическая проза… На страницах новой книги смешаны признаки всех этих жанров и направлений.Королевство Гратен — страна, где чудо и реальность слиты воедино. Убийство наркобарона в джунглях Южной Америки, расстрел африканского диктатора-людоеда — дело рук одной команды, добывающей деньги для секретных экспериментов. Они — профессор биофизики, танкист-красноармеец и казненный киллер — воскресли благодаря техномагии и упорно продолжают изучать феномен воскрешения мертвых. Однако путь вернувшихся из тьмы опасен и труден. В полнолуние их притягивает мир теней — он рядом, в подземных гаражах и на безлюдных улицах, и души воскресших становятся ставкой в гонках с дьяволом. И с каждым годом воскресшим приходится прикладывать все больше усилий, чтобы не исчезнуть в черноте небытия…

Александр Маркович Белаш , Людмила Владимировна Белаш , Александр Белаш , Людмила Белаш

Фантастика / Боевая фантастика / Городское фэнтези
Пой, Менестрель!
Пой, Менестрель!

Бродячий певец, вернувшийся после семи лет странствий в родное королевство, обнаруживает, что его соотечественники странно изменились. Крестьяне уже не рады путникам как долгожданным гостям, торговцы спешат обогатиться, не думая о тех, кого разоряют, по дорогам бредут толпы нищих… По лесам рыщет зловещий Оборотень — главный герой сказок нового времени. Неспокойно и в королевских покоях. Трон, освободившийся после смерти старого короля, захвачен одним из придворных, однако закулисным «серым кардиналом» становится некий Магистр. Противостоять ему готовы только Менестрель, способный песнями разбудить людские сердца, бродячие актеры, показывающие в пьесах настоящую доблесть и настоящих героев, да юная королева с ее избранником — лесным охотником, достойным стать настоящим королем.В тексте романа использованы стихи петербургских поэтов Екатерины Ачиловой и Ольги Мареичевой.

Юлия Викторовна Чернова

Фэнтези

Похожие книги