Читаем Иаков Сталин полностью

Иаков (растроганно). Ты — поэтесса, Светлана! Вольф бы, правда, сказал, что это — штампы…

Светлана. Ты бредишь, мой маленький. Спи. Баю-бай.

Немцы. А мы к вам пришли войной — у, суки!!!

Иаков (вздрагивая). Что такое? В чем дело?

Вольф. Вставай, поднимайся!!! Вот, наконец, настало и для тебя время.

Иаков. Что такое? Опять?

Немцы. Сейчас мы тебя убьем, сожжем, уничтожим, кастрируем, повесим.

Иаков. Зачем?

Немцы. Ээ… Вот Он знает.

Вольф. Да, да, я.

Иаков. Что это?

Вольф. Война, Иаков. Выставляй солдат, а я — немцев. Посмотрим, кто кого! Мои немцы — свободные люди, личности, а твои солдаты — жалкие рабы.

Иаков. Почему мои?!! Они совершенно не имеют ко мне отношения.

Солдат. Ты — наш, Иаков! Ты — сын… Ты — Иаков…

Иаков. Я — человек!

Вольф. Молодец, переходи на нашу сторону!

Иаков. Не могу… Стреляют…

Вольф. Опять ты меня огорчаешь. Нужно было сказать — не могу, сволочь, потому, что мне мешают мои убеждения. А ты… Ух, материалист чертов!

Иаков. Где Отец? Почему он не провожает меня на фронт?!! Все равно… Я покажу ему, что он зря меня не любил. Я докажу ему, что я — его настоящий Сын!!!

Вольф. Вот это правильно. Вот так — интересно.

Иаков. Что ты сказал?

Вольф. Ничего, об этом — потом.

Иаков. Прощай, Светлана!

Светлана. Прощай, Иаков… Я верю в тебя!

Солдаты. Ура!!!

Немцы. Хайль!

Солдат. Жаль, не дожил… Я бы забыл свои обиды во имя общего дела…

Вольф. Брось, старина!! Ты даже и в могиле пытаешься быть конформистом… Когда я видел таких людей, мне не хотелось их расстреливать. Мне хотелось их облить мочой и вытолкнуть на все четыре стороны.

Солдат. Замолчи, палач! Как жалко, что я наглухо мертв и не могу убить тебя… десять, пятнадцать раз… За все злодеяния!

Вольф (смеется). С прахом не разговариваю!

Солдат. Сам будешь гореть в аду!

Вольф. Ерунда! Я в аду стану чертом и еще тебя поджарю.

Солдат. Фамилия?!

Иаков. Сталин…

Солдаты. За Родину, за Сталина!!!

Вольф. А я — за самого себя, тупицы!

Иаков. За Отца! О, Отец, ты все видишь и про все знаешь…

Солдаты (умирая один за другим). За Сталина!

Немцы. Попался, сынок!

Иаков. Что… Что… Что…

Немцы. Что-что… Русский?

Иаков. Нет…

Немцы. Но ты не ариец, никак!

Иаков. Нет, я — грузин…

Немцы. Грузинская морда!!! Куда его? Какие приказания?

Вольф. В камеру! В карцер! А там — разберемся.

В маленькой камере, в карцере, в норе — шорох, тьма, стены, Ничто. Сидеть и взирать на слепоту окружающего мира не стоит рождения. Где же сигареты, папа и свет? Кто-то умирает, кто-то судорожно плачет и хочет есть, мозги разлагаются, пропадают амбиции и настроения, пропадает умная болтовня, пропадает сестра, словно не было ее, и слова теряют связь. Что есть Отец? Лишь названия для моего хорошего настроения. Что есть вера? Лишь нежелание умирать, И Вольф сгубил, Вольф погубил эту душу, потому что дал ей жизнь.

Иаков. О, кто-нибудь… Где ты, Отец?!!!

Вольф. Надейся, Иаков, Сталин уже знает, что ты здесь.

Иаков. Я уже был, уже был здесь. Куда я потом делся? Что со мной стало? А может, и не был?

Вольф. Не был, Иаков. Я обещал сделать тебе приятную жизнь? Надейся, и может быть, папа спасет тебя!

Иаков. Раньше это было мне все равно… А теперь я хочу, я хочу, чтобы меня спасли…

Вольф. Скоро ты захочешь этого еще больше. Смотри!!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия