Читаем Гуру и ученик полностью

Садхана (sAdhana) — совокупность методов достижения высшей цели, духовная практика.

Садху (sAdhu) — святой человек, отшельник.

Самадхи (samAdhi) — экстаз, состояние единства с Брахманом. Также место захоронения святого.

Сандхья (sandhyA) — время встречи ночи и дня, дня и ночи. Наиболее благоприятное время для сад- ханы и ритуального поклонения.

Санньяса (saMnyAsa) — индуистская традиция отшельничества, монашества. Впервые организованные ордена санньясы были созданы Шрипадой Шанкарачарьей.

Cam (sat) — Истина, Бытие — эпитет Брахмана.

Свами (svAml) — «господин» — вежливое обращение к санньяси или садху.

Сиддха (siddha) — мудрец, человек, обладающий сиддхи.

Сиддхи (siddhi) — мистические способности, приобретаемые в результате практики йоги.

Сукта (sUkta) — ведический гимн, литания.

Тапас (tapas) — аскеза.

Упадеша (upadeza) — наставление.

Хрид (hRd) — сердце, место пребывания Атмана.

Шабда (zabda) — звук, слово как философская категория.

Шакти (zakti) — божественная энергия, как правило, представляемая в образе Богини-Матери.

Шарира (zarlra) — совокупность материальных и духовных составляющих живого существа; материальное тело.

Шлока (zloka) — стихотворный размер, которым написана значительная часть поэтических памятников древней и средневековой Индии. Стихи

из священных писаний, написанные этим раз мером.

Шраддха (zrAddha) — вера.



Дополнительную информацию о наследии Свами Абхишиктананды и Свами Джнянананды Гири на русском языке можно получить по адресу:

MessecLself@gmail.com

Официальный сайт


ашрама Шри Джнянананда Никетан


на английском языке:

http://gnanananda.org/


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия
Библия

Би́блия (от греч. βιβλία — книги) — собрание древних текстов, созданных на Ближнем Востоке на протяжении 15 веков (XIII в. до н. э. — II в. н. э.), канонизированное в иудаизме и христианстве в качестве Священного Писания.Библия состоит из двух частей: Ветхий Завет и Новый Завет.Первая по времени создания часть Библии называется у евреев Танах, у христиан она получила название Ветхий завет. Эта часть Библии представляет собой собрание книг, написанных до нашей эры, отобранных как священные из прочей литературы древнееврейскими учёными-богословами и при этом сохранившихся до наших дней на древнееврейском языке. Таких книг 39. Эта часть Библии является обшей Священной Книгой для иудаизма и христианства.Вторая часть — Новый завет, — собрание из 27 христианских книг (включающее 4 Евангелия, послания Апостолов и книгу Откровение), написанных в I в. н. э. и дошедших до нас на древнегреческом языке. Это часть Библии наиболее важна для христианства; но иудаизм не признаёт её.Ислам, считая искажёнными позднейшими переписчиками как Ветхий Завет (арабский Таурат — Тора), так и Новый Завет (арабский Инджиль — Евангелие), в принципе признаёт их святость, и персонажи обеих частей Библии (напр. Ибрахим (Авраам), Юсуф (Иосиф), Иса (Иисус)) играют важную роль в исламе, начиная с Корана.Слово «Библия» в самих священных книгах не встречается, и впервые было использовано применительно к собранию священных книг на востоке в IV веке Иоанном Златоустом и Епифанием Кипрским.Библия полностью или частично переведена на 2377 языков народов мира, полностью издана на 422 языках.

Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература