Читаем Грань тьмы полностью

Подобным было и положение Винсента как помощника директора ФБР. Ему подчинялась маленькая армия проницательных и высококвалифицированных агентов и специальных помощников. Они выполняли всю работу под его присмотром и руководством, а когда возникала необходимость принять какое-то ответственное решение, это делал он, Боб Винсент.

Впервые за десять лет с того времени, как он занял этот пост, ему пришлось вопреки собственному желанию отказаться от установившегося порядка. Он до сих пор не мог прийти в себя от полученного приказа. Не предложение или там рекомендация, а твердый приказ, даже не подслащенный официальной вежливостью. Сам директор приказал ему оставить кабинет и принять непосредственное участие в расследовании. Винсенту сообщили, что дело это находится под контролем Белого дома и лично президента.

На первый взгляд Боб Винсент производил впечатление человека невозмутимого. Сдержанный, опытный, исключительно разумный, он редко вспыхивал. В свои сорок семь лет, защищенный стеной уверенности в себе, он не чувствовал надобности в словах ни для того, чтоб убедить кого-то в своих способностях, ни для самоутверждения. Особенно тогда, когда сталкивался с людьми своего ранга.

Для стюардессы, которая проходила мимо их кресел во время полета, Роберт Винсент был человеком, чей род занятий очень трудно угадать. Стюардессы часто играют между собой в эту игру и набили на ней руку, но Винсент одинаково мог быть страховым агентом, и служащим банка, и юристом. Он был пригоден для любой известной девушкам профессии. Мужчина немного выше шести футов, весом примерно 176 фунтов, безукоризненно одетый, с платочком в нагрудном кармане. Когда-то темно-каштановые, а теперь почти седые волосы зачесаны назад. Темно-карие, почти черные глаза хорошо выделяются на довольно приятном удлиненном лице. По мысли стюардессы, Боб Винсент мог бы также служить моделью для рекламы разных товаров. Во всяком случае, подумала девушка, переходя к другим креслам, он и его спутник не причиняли ей забот как пассажиры. Один спал, а второй, немного старше, с самого начала рейса глубоко о чем-то задумался.

Так оно и было, ибо Винсент мысленно возвратился на несколько часов назад, когда его вызывал Вашингтон, — звонил Дик Морроу, — чтоб швырнуть ему в руки эту раскаленную головешку.

— Ты уже ознакомился с докладной?

— Да, — ответил Винсент, — я ее просмотрел.

— И что ты думаешь об этом, Боб?

— Интересно.

— И все?

— Очень интересно. Ты удовлетворен?

Морроу хмыкнул.

— Забирай ее. Приказано сверху. Тебе поручено это дело. И ты должен заняться им лично, — добавил он.

Винсент помолчал минуту, потом спросил:

— В самом деле? Это тоже сверху?

— Да, конечно. Шеф сейчас в Белом доме. Он позвонит тебе, как только возвратится. — Морроу замолчал, словно колебался, какими конкретно словами передать собеседнику приказ. — Слушай, Боб, может, ты не совсем точно понял меня? Ты должен работать на месте событий. Лично все делать, лично докладывать сюда и так далее.

— Дик, если я не ошибся…

— Нет, не ошибся, — засмеялся Морроу. — Укладывай чемодан, старина.

Винсент нахмурился.

— Я должен знать значительно больше, если от меня требуют работы. Я…

— Ты получил сообщение из Канзас-Сити? — переспросил его Морроу.

— Нет. Ничего оттуда на столе у меня не было. Во всяком случае, сегодня, — ответил Винсент.

— Вот-вот получишь. Пока что расскажу тебе в двух словах. У нас появился первый проблеск в этом деле с исчезнувшим самолетом.

Винсент захотел узнать подробности.

— Ты имеешь в виду «локхид»? С бомбами?

— Именно.

— Куда же его?..

— Собственно, о самолете до сих пор — ничего, — ответил Морроу, который предвидел такой вопрос, — но тут клеится дело в Канзас-Сити.

Винсент молчал, ожидая дальнейших уточнений.

— Сообщение, повторяю, ты вот-вот получишь, — продолжал Морроу. — Скажу тебе главное. Власти Канзас-Сити расследуют происшествие, которое началось с того, что один негр сделал попытку нанять квартиру в центре города. Тот негр и управляющий домом сцепились в драке, и негр вынужден был удирать на своей машине. За ним погналась патрульная. Они сделали несколько выстрелов. Машина с негром перевернулась с моста на бетон, взорвалась и загорелась. Через несколько секунд — у нас пока нет точных данных — произошел второй взрыв. Что-то в машине сдетонировало. Причем этот взрыв был на несколько порядков мощнее, чем если бы взорвался какой угодно бензин.

Винсент ждал. Морроу явно сказал еще не все.

— Один парень из местной полиции придирчиво исследовал обломки. Ему показалось подозрительной огромная сила взрыва. И в конце концов он кое-что нашел. Сразу же позвонил в местное отделение ФБР. К тому времени они уже получили сообщение о самолете ВВС, а поскольку тут возможна связь…

Черт бы его побрал, этого Морроу с его паузами! Но Боб Винсент терпеливо ждал продолжения.

— Ты слушаешь? — Морроу не мог не сделать ударение на этом моменте.

— Валяй дальше, старина, — спокойно сказал Винсент.

Слышно было, как Морроу вздохнул, не уловив в голосе Винсента взволнованных ноток.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Арина Теплова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная , Елена Михайловна Бурунова , Агата Рат

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы