Читаем Глюк полностью

Это ж сколько времени прошло с тех пор, как я тебя выключил! Думала, я уехал? Не бойся, моя благородная подруга и соратница. Еще несколько дней таких же усилий по нашему проекту, и можно будет на время вернуться к обычным делам. Скоро мне предстоит отлучиться на несколько дней, но я непременно вернусь. Я чувствую такую силу в руках, в пальцах, такой мир в душе! Меня переполняет невероятная легкость, словно я слился с воздухом, которым дышу… Хватит, хватит несбыточных фантазий! За дело. Впереди важные свершения, к которым надо хорошо подготовиться. Все начнется на ярмарке. Приворотное зелье готово и уже кипит посланием любви, осталось только доставить его по назначению. И я его доставлю в эту вашу поганую подмышку жизни. Ты узнаешь, как сильно тебя любят. Тебя и еще десяток наилучших воплощений человеческого благородства. Воистину любовь раскинула свой шатер среди испражнений (да простится мне такая нечестивость). А теперь о способе доставки. В кока-колу, лучше этого ничего не придумаешь. Но оставаться начеку, быть готовым к любым неожиданностям. Сгодится и еда: фасоль, чили, барбекю… Незаметно добавить к пище. Похоже, ты оказал мне всю помощь, какую только мог. Большое тебе спасибо, друг. Или подруга? Все же ты — незаменимая рабочая лошадка. Как корабль. Недаром корабли в английском языке имеют женский род — наверное, из-за красоты пропорций. Или нет? Надо будет проверить. Корабль — это дорога жизни. Как и ты: через тебя пролегает дорога куда угодно. Например, к сути дела, которым мы с тобой заняты. Я дам тебе небольшой отдых и немного поломаю надо всем этим голову.

… Да, действительно, можно не спешить и не делать все в один день. Они проведут там несколько дней. Вдруг мой подарочек их не убьет? Может быть. Очень даже может быть. Надо смотреть правде в глаза. С Барнардом тоже не было уверенности. Но я не ограничен одной попыткой. Можно пробовать еще и еще раз. Ситуация из разряда стандартных. Не собираюсь я испытывать свои бактерии на невинных созданиях. Одно дело — отравить такого гада, как Верзила Джим, и совсем другое — погубить беспомощную киску… И хватит об этом. Все было продумано раньше, в деле с Барнардом. Хота на этот раз все гораздо сложнее… и опаснее. Посмотрим, что мне необходимо. Первое: надежный и безопасный способ транспортировки культуры. Второе: надежный и безопасный способ ее использования. Пузырек, пробка, сургуч. Как при консервировании. Чтобы избежать ботулизма. От него рвота, возможен даже летальный исход… Хватит глупостей. Не до дурацких шуток. Закупорить и упаковать в пенополистирол. Проблема не в этом, а в самой ярмарке… Тут придется поломать голову. Нет! Хватит ходить кругами. То, что сработало с Барнардом, сработает с кем угодно. И довольно. Приступить к подготовке. Не отвлекаться от главного. Перестать бриться. Никакой прически. Я должен слиться с тамошней толпой. Какая отвратительная необходимость! И все же… Раствориться в толпе. А пока дать отдых голове.


Здрасьте.

Добрый день.

Вы надолго?

Еще не решил.

Вы на ярмарку?

Куда?

Ну, на окружную ярмарку.

Возможно. Там видно будет. А как туда доехать?

По Тридцать седьмому, за заправкой увидите развилку. Там налево. Указателей полно. Это всего несколько миль.

Спасибо. Может, и съезжу.


Комнатка ничего себе. Есть где повернуться. Немножко поваляюсь, а потом взгляну, что за ярмарка. Захватить пузырьки? Всю дюжину? А что, все равно их никто не увидит. Никто ведь не полезет ко мне во внутренние карманы. И поменьше смущаться, чтобы не обращать на себя внимание. Постоянная готовность. Возможность может подвернуться в любой момент, так что надо быть во всеоружии… Проверял сотни раз и не пролил ни капли. Без проблем. Беру дюжину.

Черт, на стоянке всего несколько легковых автомобилей, зато грузовичков добрая тысяча. Начинается. Прогуляюсь в надежде на путеводную нить Провидения. Если воды Красного моря и те разверзлись, то почему бы мне не найти в этой толпе всего нескольких славных парней?.. Как вкусно пахнет! Пора перекусить. Поставлю-ка здесь машину и прогуляюсь. Все вокруг на одно лицо. Не думал, что столкнусь с этой сложностью. Не хочу ошибиться. Это не террор, а возмездие. Месть в руках Господа, а я оказываю ему посильное содействие. Поброжу в толпе и… Завтра соревнования в стрельбе по тарелкам. Полезно осмотреть территорию. Ох, извините, надеюсь, — (Боже, это Лес!), — я вас не…

Ничего, пустяки.

Старость не радость, я становлюсь неуклюж. Позвольте, я поставлю поднос и попробую очистить. Только сегодня надел, и вот, полюбуйтесь. — Пора вынуть пузырек… а она и впрямь настоящая бабушка.

Посторожите мой поднос, я схожу за салфетками.

Конечно, конечно. — (Немного подвинуться и… готово! Проще некуда.)

Потрем холодной водичкой. Высохнет — и ничего не останется.

Это вряд ли…

Чем это ты тут занята, Лес, заигрываешь с молодым человеком?

Не болтай лишнего, Клайд. И нечего ржать.

Можно к вам присоединиться?

Представляете — только сегодня надел, и вот…

Эй, вы что, уже уходите?

Извините, у меня встреча. Как бы не опоздать.

Да, опаздывать хуже нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жюльетта
Жюльетта

«Жюльетта» – самый скандальный роман Маркиза де Сада. Сцены, описанные в романе, достойны кисти И. Босха и С. Дали. На русском языке издается впервые.Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но я не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.Маркиз де СадМаркиз де Сад, самый свободный из живших когда-либо умов.Гийом АполлинерПредставляете, если бы люди могли вывернуть свои души и тела наизнанку – грациозно, словно переворачивая лепесток розы, – подставить их сиянию солнца и дыханию майского ветерка.Юкио Мисима

Маркиз де Сад , Луиза де Вильморен , Сад Маркиз де , Донасьен Альфонс Франсуа де Сад

Любовные романы / Эротическая литература / Проза / Контркультура / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература
Отпечатки
Отпечатки

«Отец умер. Нет слов, как я счастлив» — так начинается эта история.После смерти отца Лукас Клетти становится сказочно богат и к тому же получает то единственное, чего жаждал всю жизнь, — здание старой Печатни на берегу Темзы. Со временем в Печатню стекаются те, «кому нужно быть здесь», — те, кого Лукас объявляет своей семьей. Люди находят у него приют и утешение — и со временем Печатня превращается в новый остров Утопия, в неприступную крепость, где, быть может, наступит конец страданиям.Но никакая Утопия не вечна — и мрачные предвестники грядущего ужаса и боли уже шныряют по углам. Угрюмое семейство неизменно присутствует при нескончаемом празднике жизни. Отвратительный бродяга наблюдает за обитателями Печатни. Человеческое счастье хрупко, но едва оно разлетается дождем осколков, начинается великая литература. «Отпечатки» Джозефа Коннолли, история загадочного магната, величественного здания и горстки неприкаянных душ, — впервые на русском языке.

Джозеф Коннолли

Проза / Контркультура