Читаем Герцогиня полностью

Клер уселась на диван, потрясенная этой ссорой. У нее совершенно случайно вырвались последние слова. Она вообще ничего не знает о его родителях. Как можно было сказать такое?! И все из-за его книг. Она не имела права критиковать его сочинения. Да, она думает так. Но, может быть, его измерения интересуют читателей больше всего на свете. Нисса села рядом с Клер и обняла ее.

— Лучше пойду к нему. Ведь он как раненый зверь. Ему нелегко пережить эту вашу размолвку.

Клер не очень понравилось, что Нисса так хорошо поймает Тревельяна и ей известно много такого, о чем она, Клер, понятия не имеет. Но сейчас у нее нет времени задумываться об этом.

— А куда он пошел, как ты думаешь?

— В старый летний домик, — сказала Отродье. — Он часто туда ходит.

Клер кивнула. «Эта тоже знает больше, чем я». Она вышла из башни и пошла к летнему домику. До него было не больше двух миль, и она знала, что Тревельян ходит очень быстро. Он поправился, и к нему вернулись былые энергия и сила, трудно было угнаться за ним.

Он сидел на скамейке, на крыльце старого маленького дома, и смотрел вдаль на холмы Шотландии.

— Что тебе? — спросил он злым голосом.

Она села рядом, чуть поодаль.

— Мы наговорили друг другу много ужасных вещей…

Тревельян не отвечал.

Клер знала, что глубоко обидела его. Неужели он так чувствителен?

— Мне нравятся твои книги, — начала она. — И всегда нравились. Я люблю их все, целиком.

Он глядел на нее, как будто не понимал, что она имеет в виду.

— Я говорю о твоих сочинениях. Ведь мы повздорили из-за них.

Он отвернулся и опять стал глядеть на холмы.

— Да, правда? Может быть, мне следует писать два варианта каждой книги? Один для тех, кто хочет знать все, включая размеры, а другой — для массового читателя. В этих книгах я буду рассказывать о Ниссе, о других прекрасных женщинах…

— Думаю, мир обойдется без подобных откровений, — сухо сказала Клер.

— Может быть, — ответил Тревельян безучастно. Клер молча сидела рядом. Она знала, что Тревельян мог говорить часами, но мог и надолго замолчать.

— Если то, что я сказала о твоих сочинениях, не огорчило тебя, почему ты на меня сердишься?

Он поглядел на нее удивленно.

— Я не сержусь. Ты думаешь так, я думаю иначе, вот и все.

— Но ведь ты злишься на меня. Ты выскочил из башни и пошел сюда. И был в бешенстве.

Тревельян взглянул на все, как на сумасшедшую. И Клер впервые в жизни поняла, как мужчины могут все переиначить.

— Ничего подобного. Я просто захотел немного подышать свежим воздухом.

Клер хотелось накричать на него, но она поняла, что это ничего не даст, чувствовала, что он что-то скрывает.

— Ты не хочешь о чем-то говорить мне? — тихо спросила она.

Тревельян встал и подошел к краю крыльца.

— Я не понимаю, о чем ты… Я рассказал тебе о своей жизни больше, чем любому человеку на свете.

— Возможно, это и так. Но ты рассказывал мне только о капитане Бейкере. И ничего не говорил о том, что предшествовало его появлению. Где ты рос? В каком вы родстве с Гарри?

— Мне что-то холодно. Я думаю, пора возвращаться… — Он повернулся и посмотрел на нее, опустив ресницы. В глазах его зажегся огонь желания. — Или останемся здесь? Зайдем в летний домик и…

— Ты отдашь мне тело, но не душу с твоими тайнами. Ты наешь обо мне все, но никогда ничего не рассказываешь о себе. Не делишься своими секретами.

— Неправда. Я делюсь с тобой абсолютно всем.

— Нет. Только тем, что сам считаешь нужным. — Она резко повернулась, чтобы уйти.

Тревельян догнал ее, когда она отошла от домика уже довольно далеко.

— Останься, не уходи!

Клер посмотрела в его глаза, непроницаемые и загадочные, и в который раз спросила себя: «Что же там за ними?» Она хотела вырваться и убежать, но инстинктивно поняла, что нужна ему сейчас. Прижавшись к Тревельяну, девушка сказала:

— Хорошо, я остаюсь.

Он поцеловал ее в голову, продолжая крепко обнимать.

— Итак, ты думаешь, мне следует выбросить некоторые данные из моих книг, не так ли?

— Почему бы тебе не разрешить мне пройтись по ним с карандашом в руках?

— Разрешить тебе редактировать мои сочинения?! Тебе, почти ребенку?!

Они продолжали спорить всю дорогу к дому. Клер видела, что сейчас Тревельян просто дразнит ее. А ведь когда они спорили час назад, что-то в ее словах сильно его задело.

За четыре волшебных дня эта ссора была единственной неприятностью. Все остальное время они наслаждались любовью и общались с Ниссой и Отродьем. В первое утро Клер не согласилась делить время с прекрасной чужестранкой. Какая женщина захотела бы терпеть рядом с собой такую красавицу, как Жемчужина Луны?! Довольно ей обожания целого города мужчин… К тому же Клер еще не забыла, что Нисса сравнивала цвет ее лица с брюхом лягушки. Да, и еще Тревельян говорил, что Нисса была единственной женщиной, с которой он не смог управиться. Клер сомневалась, что сумеет полюбить Жемчужину Луны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монтгомери и Таггерты

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы