Читаем Фрида (СИ) полностью

Профессор Северус Снейп взмахнул палочкой, и на доске появился рецепт зелья Пробуждения. Я уже варила подобное, но сейчас все валилось у меня из рук. Блез был неглупым парнем, но даже его навыков не хватало, чтобы остановить меня в моей хаотичной деятельности. А проклятый дьявол продолжал обитать в моей голове. Зеркало удерживать совсем не сложно, для этого даже не требуется особой концентрации, но меня сбивал сам факт такой наглости. Я добавила в зелье ингредиент – судя по вскрику Блеза, не тот, что было нужно, - и мстительно прибавила вторую обезьянку. Теперь это были два спаривающихся шимпанзе.

Снейп сидел на своем стуле и мрачно наблюдал за мной. Я добавила третью шимпанзе, получилась настоящая оргия. Но то ли профессор желал докопаться до сути, то ли был извращенцем, но в покое он оставил меня, только когда толстый мальчик с Гриффиндора вскрикнул, и из его котла пошла пена, заливая его самого и все вокруг. Почти в тот же миг взорвался и наш с Блезом котел. Я заметила признаки раньше и с криком «Осторожно!» отскочила назад. Я не ошиблась в Блезе – он среагировал достаточно быстро и без лишних вопросов моментально убрался от котла. К сожалению, ближайшие к котлу люди – Панси, Миллисент и Крэбб, оказались не столь проворны и не успели спастись. Их окатило волной зловонной жижи странного фиолетового цвета. Воцарился небывалый хаос.

- На отработку, сегодня же! – едва сдерживая однозначно негативные эмоции, заявил мне профессор Снейп после того, как четверо студентов увели в больничное крыло. Я подумывала над тем, чувствовать себя виноватой или нет, но, получив убойную дозу злости от профессора и молчаливый укор от Блеза (а парень-то настоящий джентльмен!), решила, что не стоит. По крайней мере, на пару дней я избавлена от нытья и козней девочек, да еще и получила шанс изучить черную ауру Снейпа получше. Удовольствие сомнительное, но во всем нужно искать положительные стороны.


Предмет профессора Макгонагалл показался мне слегка бессмысленным. Зачем изучать превращение предметов без примеров практического применения этих навыков? В Карроте было два предмета, связанных с этой темой: Боевая Трансфигурация и Анимагия. Анимагия была необязательна, но пользовалась успехом даже большим, чем БТ. К сожалению, большинство «желающих» отсеивалось еще на первых занятиях по причине сложности материала, и добраться до своей анимагической сути удавалось лишь единицам.

Я с досадой подумала, что, если бы меня не исключили, я бы точно уже умела превращаться. В Мексике, где я жила все это время с момента исключения и до августа, я пыталась постигнуть эту науку, но дед, который меня учил, отдавал предпочтения другим методам, отрицая все то, что я узнала в Карроте, а на них мне просто не хватало терпения. В результате я дала себе слово превратиться уже в этом семестре и даже приобрела несколько книг соответствующей тематики в Лютом переулке – толковой литературы в приличных магазинах просто не было. Оставалось только найти место для тренировок – на официальной карте Хогвартса приемлемых помещений я не обнаружила, и собиралась как-нибудь выловить одно из привидений с целью получения нужной информации – в замке наверняка полным полно потайных коридоров и комнат. Как было и в Карроте.

Помимо Трансфигурации список бессмысленностей на сегодня включал еще и Чары, которые вел престарелый потомок гоблинов, профессор Флитвик. Нет, сам-то предмет нареканий не вызывал, если не считать того, что большинство заклинаний курса было мне известно. После урока я подошла к Флитвику и поделилась своей проблемой. Он выразил свое удивление тем, что в Мексике такая замечательная система преподавания, и долго расспрашивал меня, что именно я уже успела изучить из его предмета.

- Прекрасно! – искренне обрадовался он, когда я перечислила известные мне разделы. – Это значит, с вами мы можем попробовать что-нибудь интересненькое! Я подберу вам подходящее задание для следующего занятия.

Я изобразила удовольствие от его превосходной идеи и поспешила на обед. Черт, а я-то надеялась, что он просто освободит меня от своих занятий, и я смогу практиковать то, что сама пожелаю.

Меня удивляло то, что в Хогвартсе учеников не обучали основам магии. Здесь не растолковывали, как устроен сам механизм заклинаний, их сложной структуре, обучая лишь механическому произношению заученных слов и движению палочкой. В Карроте каждый предмет был выстроен на фундаменте глубинного понимания того, как на самом деле работает магия, какие силы пробуждают ее, направляя на совершения нужных манипуляций. Зная это, зная, как устроены заклинания, некоторые из них мы просто могли творить невербально, а самые простые – вовсе без палочки. Да, это было в десятки раз труднее, но разве оно не стоило того? К тому же, ученики Хогвартса начисто были лишены возможности создавать новые заклинания, не перечитав перед этим самостоятельно горы литературы, – ведь это просто невозможно без понимания того, как работает эта штука, магия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Кино
Кино

Жиль Делез, по свидетельству одного из его современников, был подлинным синефилом: «Он раньше и лучше нас понял, что в каком-то смысле само общество – это кино». Делез не просто развивал культуру смотрения фильма, но и стремился понять, какую роль в понимании кино может сыграть философия и что, наоборот, кино непоправимо изменило в философии. Он был одним из немногих, кто, мысля кино, пытался также мыслить с его помощью. Пожалуй, ни один философ не писал о кино столь обстоятельно с точки зрения серьезной философии, не превращая вместе с тем кино в простой объект исследования, на который достаточно посмотреть извне. Перевод: Борис Скуратов

Владимир Сергеевич Белобров , Дмитрий Шаров , Олег Владимирович Попов , Геннадий Григорьевич Гацура , Жиль Делёз

Публицистика / Кино / Философия / Проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Юмористическая фантастика / Современная проза / Образование и наука