Читаем Фингал полностью

почти совсем обработано для сцены драматической. Томный, но  величественный,

как полная луна, восседящая над  пустынями  обширных  морей,  явился  нашему

Озерову слепый старец Оссиян и одним движением златого  щита  своего  озарил

брега Каледонские, в светло-синих туманах  утопающие,  изобретательному  его

гению... Содержание трагедии Озерова под названием  Фингал  взято  из  одной

поемы царственного барда Оссияна. Точно, это новый шаг в нашей словесности",

И хотя Мерзляков после разбора заключал, что "вообще  пиеса  недостаточна  в

своей басне и расположении:  в  ней  нет  благородства,  высокости,  завязки

трагической", он тем не менее должен был признать, что "самая новость сцены,

дикость характеров и мест, старинные храмы, игры и тризна, скалы и  вертепы:

все вместе с арфою и  стихами  Озерова,  облеченное  северными  туманами,  -

придает плесе этой какую-то меланхолическую занимательность" (Вестн. Европы,

1817, ч. XCIII, Ќ 9, с. 36-37, 46-47). Одновременно П. А. Вяземский писал  в

статье "О жизни и  сочинениях  В.  А.  Озерова",  предпосланной  посмертному

изданию сочинений драматурга: "Северной поэзии прилично искать источников  в

баснословных преданиях народа, имеющего нечто общее с ее народом... Северный

поэт переносится под небо, сходное с его небом, созерцает  природу,  сродную

его природе, встречает в нравах сынов ее простоту, в подвигах  их  мужество,

которые рождают в нем темное, но живое чувство  убеждения,  что  предки  его

горели тем же мужеством, имели ту же простоту в нравах и  что  свойства  сих

однородных  диких  сынов  севера  отлиты  были  природою  в  общем  льдистом

сосуде... Цвет поэзии Оссиана, может  быть,  удачнее  обильного  в  оттенках

цвета поэзии Гомеровой перенесен на наш  язык.  Некоторые  русские  переводы

песней северного барда подтверждают сие мнение. Но ровное  и,  так  сказать,

одноцветное поле его поэм обещает ли богатую жатву для  трагедии,  требующей

действия сильных страстей, беспрестанного их борения и великих  последствий?

Не думаю. И посему-то _Фингал_ Озерова может скорее  почесться  великолепным

трагическим представлением, нежели  совершенною  трагедиею"  (Озеров  В.  А.

Соч., ч. I. СПб., 1817, с. XXIX-XXX) Пушкин, читавший статью Вяземского,  не

согласился с его заключением и заметил по поводу последних фраз приведенного

отрывка: "Что есть общего между однообразием Оссиановских поэм и  трагедией,

которая заимствует у них единый слог?" (Пушкин. Полн. собр.  соч.,  т.  XII.

Изд. АН СССР, 1949, с. 231). А.  А.  Бестужев  в  своей  программной  статье

"Взгляд на старую и новую  словесность  в  России"  выражал  мнение,  что  у

Озерова "Фингал одушевлен оссиановскою поэзиею"  (Полярная  звезда  на  1823

год. СПб., 1823, с. 20).

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы