Читаем Филастр полностью

Поверьте, очень скоро ваша дружба,

Любовь друзей понадобится мне...

Но рано начинать. Еще не время!

Дион

Оно грозней, чем думаете вы!

И то, чего мы после не добьемся,

Быть может, нынче завоюем силой.

А что до короля, то весь народ

Его давно смертельно ненавидит

И общую любимицу, принцессу...

Филастр

Что, что такое?

Дион

Тоже презирает.

Филастр

Вот странно! Почему?

Дион

Худая слава

О ней пошла.

Филастр

Ты лжешь!

Дион

Но, принц...

Филастр

Ты лжешь!

(Хватается за шпагу; его удерживают.)

И ты за ложь ответишь мне. Я думал,

Что честен ты... Но так оклеветать

Невинную - ведь это ж мерзкий грех!

Простить нельзя такую клевету,

Потом бороться трудно будет с нею,

Когда она везде распространится...

Ведь клевета растет, как снежный ком.

Я должен с корнем вырвать эту ложь!

Нагромоздите горы до небес

Меж мной и тем, кто клевету измыслил,

И я взберусь на пики и хребты,

Чтоб с их высот обрушиться, как гром,

На подлого злодея.

Дион

Очень странно!

Он впрямь влюблен.

Филастр

Я истину люблю!

Она - моя властительница! Месть

Тому, кто оскорбит ее! Пустите!

Фразилин

Постойте! Да имейте же терпенье!

Клеримонт

Не забывайте - перед вами друг.

Он выполняет долг, и доводы свои

Вам объяснит.

Филастр

Тогда прошу прощенья!

Я был невежлив, защищая правду.

Но, если б вас за вашею спиной

Чернили предо мной, оклеветали,

Я в ярость бы такую же пришел.

Дион

Но это правда.

Филастр

Нет, не повторяйте!

Остерегитесь! Да ведь это значит,

Что женщины все лживы до одной!

Нет, это невозможно! Почему

Вы склонны полагать ее виновной?

Дион

Помилуйте, да ведь ее застигли...

Филастр

Ложь! Я клянусь, что это ложь! Не может

Она... Скажите, я молю, скажите...

Возможно ль, что все женщины так подлы?

Дион

О нет, не все.

Филастр

Нет, это невозможно.

Дион

Ее застали с юношей пажом.

Филастр

С каким пажом?

Дион

Который ей же служит.

Филастр

О боги! Этот мальчик у нее...

Дион

А разве этот мальчик вам знаком?

Филастр

(в сторону)

В аду с ним будут дьяволы знакомы!

(Громко, Диону.)

Вы ошибаетесь, мой добрый друг!

Давайте все обсудим хладнокровно.

Ну, будь она развратницей, зачем

Ей льнуть тогда к незрелому юнцу?

Она б такого выбрала, который

Ее поймет с полслова и в разврате

Ни удержу не знает, ни границ.

Ведь в этом для порока наслажденье!

Нет, вы оскорблены, она и я!

Дион

Как это - вы?

Филастр

Да оскорблен весь мир,

Когда несправедливость торжествует!

Дион

Принц благородный, ваша добродетель

Не в силах уловить коварства женщин.

Короче говоря, я сам застал их...

Филастр

О дьяволы! Не искушай меня!

Пусть заразился б ты в тот миг чумою,

Когда застал их! С глаз моих долой!

Пусть громом в грудь ты был бы поражен,

Когда застал их! Пусть бы онемел

Навеки, чтоб разврат предать забвенью!

Фразилин

Видали вы его таким безумным?

Клеримонт

Нет, никогда.

Филастр

Все вихри, что летят

По небу с четырех концов земли

И властвуют над морем и над сушей,

Не смогут чистой женщины найти.

Кто друг мне? В руки меч - и в грудь вонзите!

Дион

Неужто вас все это так волнует?

Филастр

Когда я вижу гибель чистоты,

Я вне себя. А здесь - особый случай!

Дион

В себя придите, принц, и успокойтесь.

Подумайте, как действовать теперь.

Филастр

Благодарю! Я так и поступлю.

Уйдите все, мне надо все обдумать,

А завтра снова встретимся мы с вами.

Я дам ответ.

Дион

Пусть наведут вас боги

На ясный путь!

Фразилин

Он вышел из себя.

Клеримонт

А все из доблести и благородства.

Дион, Клеримонт и Фразилин уходят.

Филастр

Забыл спросить, где там он их застал...

Догнать иль нет? О, если б океан

Мне хлынул в грудь и погасил бы пламя!

Оно все больше будет разгораться.

Больней всего узнать мне было, с кем

Она сошлась, чем то, что изменила.

А тот, кто мне поведал это, честен;

От лжи далек он, как она - от правды.

О, если б мы, как звери, не страдали

Ото всего того, что мы не видим!

Бык и баран вступают в бой жестокий

За самку, привлекающую взоры,

Но прочь ее возьмите - и они

Утихомирятся и вновь начнут

Пастись в лугах, жирея и тучнея,

И наслаждаться ключевой водой,

И ночью спать спокойно, безмятежно.

Но жалкий человек...

Входит Белларио.

О боги, боги!

Вот он подходит, и его лицо

Ничуть не изменилось, и порок

Его не исказил! Где справедливость?

Ужель поймать хотите мир в ловушку,

Изменникам придав подобный облик?

Нет, я не верю, что виновен он!

Белларио

Принц, добрый день! Я послан к вам принцессой:

Она вам шлет любовь, привет и это.

(Дает ему письмо.)

Филастр

Белларио, ее любовь ко мне

Я вижу в том, что и в тебе она

Души не чает. Ты одет прекрасно!

Белларио

Но это против моего желанья,

Я милостей таких не заслужил.

Такой наряд служителю приличен,

Но он совсем не подобает мне.

Филастр

Ты стал хитер, мальчишка, при дворе.

(В сторону.)

Все женщины-преступницы могли бы

Притворству превосходно поучиться

Из этого письма. Она мне пишет,

Что сердце в ней ко всем алмаза тверже,

Но тает, словно снег, от глаз Филастра.

(К Белларио.)

Как обращается с тобой принцесса?

Скажи - и о ее любви ко мне

Тогда смогу иметь я представленье.

Белларио

Не как с прислужником, а так, как будто

Я чем-то близок ей иль жизнь спасал

Уже не раз ей верностью своею.

Она ко мне относится, как мать,

Нежней, чем мать к единственному сыну.

Вот так обычно тщательно следят

За тем, кто отдан им на попеченье

И за кого они в ответе жизнью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Таня Танк , Лена Кленова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы
Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы