Читаем Эльванор (СИ) полностью

Свернув за угол, она споткнулась и тяжело повалилась наземь. Тело если и почувствовало боль от ушибов, то не смогло донести этого до владелицы. Лихорадочно обернувшись, девушка увидела длинную балку, облокоченную о стену одной из лачуг. Топот ног отчетливо давал знать о том, что разбойники не думали оставлять преследования. Действия Никс бежали впереди мыслей. Все еще пребывая на взводе, она как могла взобралась по балке, оказавшись на крыше невысокого дома. Разбойники подоспели как раз в тот момент, когда девушка убрала ногу с доски. Рассержено переговариваясь, они устремились за ней, с разгона взобравшись на крышу.

Оказавшись наверху, Никс сумела разглядеть то, чего ей не хватало там, внизу — синие огни Великой Библиотеки. Она бросилась бежать, игнорируя треск под ногами от зыбких покрытий, сделанных из того же материала, что и стены здешних домов. Трущобы застраивали очень тесно, у многих домов была общая крыша, благодаря чему Никс свободно бежала по ним, изредка перескакивая небольшие зазоры промеж лачуг. Она старалась выбирать путь так, чтобы придерживаться направления синих огней библиотеки, ведь где они — там и богатые кварталы со стражниками.

Легкие жгло огнем, а мышцы сводило от усталости, но девушка этого не чувствовала — страх гнал вперед, подстегивая словно бич. Несколько раз она оступилась, однажды едва не упала. Скажи ей кто-то раньше, что она способна бежать так долго и так изнурительно, Никс бы ни за что не поверила. Чем ближе были огни библиотеки, тем шире становилось расстояние между крышами, и тем выше они начинали вздыматься.

Окрыленная страхом, она едва не сорвалась вниз, когда перед ней выросла широкая улица, отсекая путь к следующей крыше. Внизу красовалась голая земля, и при неудачном падении имелись все шансы переломать себе ноги. Даже если ей повезет остаться целой, она не сможет быстро прийти в себя — ее моментально схватят куда более проворные разбойники.

Затравлено обернувшись, Никс поняла, что задыхается. Голова гудела от бешеного пульса, а изнеможенное тело дрожало. Каждая жилка, каждая мышца молила о пощаде и грозилась тотчас же ослабнуть, повалив ее наземь.

Первый преследователь запрыгнул на крышу. Поняв, что жертва выдохлась и не может бежать, он оскалился. Солнце почти исчезло за горизонтом, в его прощальных лучах Никс разглядела опасный блеск в глазах разбойника. Его зубы показались ей особенно белыми и зловещими. К ним подоспел второй. С мечом наперевес, он стал обок первого. Хоть его грудь тяжело вздымалась от погони, взгляд искрился триумфом.

Оставшиеся разбойники быстро подошли, и теперь все четверо неспешно подступали к девушке, наслаждаясь ее беспомощностью. Никс хотелось заскулить от отчаяния: она была совершенно беззащитна. Все, что у нее было — дикий, безудержный страх, от которого сердце пыталось вырваться из груди. Осознав весь ужас и безысходность ситуации, в которую угодила, Никс сделала худшее, что только могла — она запаниковала.

Бесполезные мысли взвились роем беспорядочных шершней, жаля и рисуя страшные домыслы того, что с ней может произойти. Одна из них — самая бесполезная и нелепая — на мгновение заняла все ее внимание: чувство несправедливости.

«Это нечестно!» — подумала Никс, дрожа всем телом. — «Нечестно, что я стою перед ними, умирая от ужаса, а они — четверо крепких мужланов — медленно приближаются, наслаждаясь моими муками. Как можно быть такими жестокими? Как можно после подобного жить с собой? Вот бы они испытали то, что сейчас чувствую я!»

Никс нахмурилась. Ей показалось, что на краткое мгновение она приблизилась к разгадке. Первый разбойник грубо схватил ее за руку, попытавшись сгрести в охапку. От страха и отвращения девушка вскрикнула и вырвалась, едва не свалившись с крыши. Разбойник захохотал в ответ. Никс уставилась на него, разрываясь между гневом и смертельным ужасом. Не до конца понимая, что делает — действуя скорее по наитию, нежели из рассудка — она в упор посмотрела на него, мысленно толкнув. В толчок она вложила не силу и не злость — Никс ударила его тем, чего у нее всегда было в избытке.

Страх.

Не ожидавший подобного мужчина вскрикнул, беспокойно оглядываясь. Его мысли и душу заполонил ужас хрупкой девушки, насмерть загнанной четырьмя монстрами. Они были сильнее ее, а уж что у них было на уме — страшно гадать. Разбойник никогда в жизни не смог бы познать страха, которому он подверг Никс — до этого вечера.

Чтобы не растерять запал, она обернулась к оставшимся мужчинам. Во второго полетел точно такой же «удар» эмоций, а остальные попятились, неуверенно глядя на соратников, что в миг растеряли весь свой азарт и стали озираться по сторонам в безуспешной попытке отыскать врага, намеревавшегося сделать с ними что-то ужасное. Их дыхание участилось, глаза беспокойно бегали вдоль темнеющих крыш. Третий разбойник о чем-то спросил, но его товарищи оказались слишком испуганы, промычав нечто неразборчивое. Четвертый впился взглядом в Никс и принялся что-то выкрикивать. Она смогла разобрать одно-единственное слово: «Ведьма!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдовье счастье
Вдовье счастье

Вчера я носила роскошные платья, сегодня — траур. Вчера я блистала при дворе, сегодня я — всеми гонимая мать четверых малышей и с ужасом смотрю на долговые расписки. Вчера мной любовались, сегодня травят, и участь моя и детей предрешена.Сегодня я — безропотно сносящая грязные слухи, беззаветно влюбленная в покойного мужа нищенка. Но еще вчера я была той, кто однажды поднялся из безнадеги, и мне не нравятся ни долги, ни сплетни, ни муж, ни лживые кавалеры, ни змеи в шуршащих платьях, и вас удивит, господа, перемена в характере робкой пташки.Зрелая, умная, расчетливая героиня в теле многодетной фиалочки в долгах и шелках. Подгоревшая сторона французских булок, альтернативная Россия, друзья и враги, магия, быт, прогрессорство и расследование.

Даниэль Брэйн

Магический реализм / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы
Беззоряне море
Беззоряне море

Закарі Езра Роулінз — звичайний студент, що живе в університетському містечку у Вермонті. Та якось йому до рук потрапляє загадкова книжка із запилюженої полиці бібліотеки. Затамувавши дух, Закарі гортає сторінку за сторінкою, захоплений долею нещасних закоханих, коли стикається з геть несподіваним — історією з власного дитинства. Дивна книжка розбурхує його уяву, тож він вирішує розкрити її таємницю. Подорож, сповнена неочікуваних пригод, поступово приводить його на маскарад у Нью-Йорку, до секретного клубу та підпільної бібліотеки, схованих глибоко під землею. Хлопець зустріне тут тих, хто пожертвував усім заради цього сховища. Але на нього полюють і хочуть знищити. Разом з Мірабель, безстрашною захисницею цього світу, і Доріаном, чоловіком, у вірності якого ніхто не може бути впевненим, Закарі мандрує звивистими тунелями, темними сходами й танцювальними залами, щоб дізнатися нарешті про справжнє призначення цього царства і про свою долю.

Магический реализм / Современная русская и зарубежная проза
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза